Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

EZMÄINE KIRJEINE TIMOFEJALE

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ

Глава 5

Глава 5

1Ala buraida vanhan mehen päle, a nevo hänele kut ičeiž tatale, norembile mehile nevo, kut ičeiž vellile,1Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев;
2vanhoile naižile, kut ičeiž mamale, norembile naižile nevo kut sizarile, puhthal melel kaikes.2стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою.
3Pidä korktas arvos i holdu üksin jänuziš leskiakoiš.3Вдовиц почитай, истинных вдовиц.
4A ku leskiakal om lapsid vai vunukoid, ka ezmäi kaiked heile pidab opetas tehta sidä, midä uskojile tarbiž tehta, da maksta vanhembiden holiš. Se om Jumalan melen mödhe.4Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу.
5Üksnäze jänu leskiak paneb ičeze nadejad Jumalaha, pakičeb da loičeb hänele öd da päiväd.5Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь;
6A leskiak, kudamb eläb magedad elod, om jo kolnu, hot' om hengiš.6а сластолюбивая заживо умерла.
7Anda heile nene käsköd, miše hö eläižiba elod, kudambas heid ei voiži laida.7И сие внушай им, чтобы были беспорочны.
8No ken ei pidä hol't läheližiš da ezmäi kaiked ičhižiš, om käraudanus uskondaspäi, i hän om pahemb uskmatont.8Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного.
9Leskiakoiden keskhe pidab otta vaiše mugoine leskiak, kudambale om täudnus kuz'kümne vot i kudamb oli mehel kerdan ühten mehen taga.9Вдовица должна быть избираема не менее, как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа,
10Händast kaik tedaba hänen hüviden azjoiden tagut, sikš ku hän om kazvatanu lapsid, adivoičetanu kaikid, peznu uskojiden matknikoiden jaugad, abutanu nenile, kenele oli jüged, da tehnu äjan tošt-ki hüväd.10известная по добрым делам, если она воспитала детей, принимала странников, умывала ноги святым, помогала бедствующим и была усердна ко всякому доброму делу.
11Norid leskiakoid ala ota neniden keskhe. Ku heiden hibjan himod heraštuba, hö zavodiba verastada Hristosad da tahtoiba lähtta mehele toižen kerdan.11Молодых же вдовиц не принимай, ибо они, впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать в брак.
12Hö iče tegesoiš värnikoikš, sikš ku oma murendanuded sidä, midä edel oliba toivotanuded Jumalale.12Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру;
13Sen ližaks hö hargneba kävelemha pertišpäi pert'he da tegesoiš joudobusikš, i ei vaiše joudobusikš, a kelidenkandišijoikš, segoiba verhiže azjoihe i pagižeba mugošt, midä ei sa.13притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и бывают не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно.
14Sikš minä tahtoin, miše nored leskiakad läksižiba mehele toižen kerdan, saižiba lapsid da tegižiba kodiradoid, i ei andaiži vastustajile aigad pahoiden paginoiden täht.14Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода к злоречию;
15Erased heišpäi oma jätnuded jo ičeze uskondan da männuded sotonan jäl'ghe.15ибо некоторые уже совратились вслед сатаны.
16Ku kenel-ni uskojiden keskes om kodiš leskiakoid, hänele tarbiž pidäda hol't heiš. Heiden tagut ei pida tehta ližaholid uskondkundale. Holdugaha uskondkund vaiše neniden leskiakoiden polhe, kenele tozi-ki tarbiž abud.
16Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц.
17Vanhembad, ked hüvin vedäba uskondkundad, maksaba kaks'kerdašt arvod, ezmäi kaiked ned, ked tegeba jügedad radod, ku saneleba hüväd vestid vai opendaba.17Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении.
18Ved' om sanutud Pühiš Kirjutusiš: «Ala sido sud härgale, kudamb om tapmas», vai «Radnik maksab ičeze paukad».18Ибо Писание говорит: не заграждай рта у вола молотящего; и: трудящийся достоин награды своей.
19Ala kundle, konz väritadas vanhembid, ku ei ole kaht vai koumed todištajad.19Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трех свидетелях.
20Laji grähkäntegijoid kaikiden edes, miše toižed-ki varaidaižiba.20Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели.
21Minä lujas sindai pakičen Jumalan edes, Ižandan Iisusan Hristosan edes, valitud angeloiden edes rata neniden nevondoiden mödhe. Ala ühtne nimiččehe polhe i ala valiče nikeda.21Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию.
22Ala rigehti panda käzid kenen-ni päle, konz valitas abunikoid, miše ed segoiži toižiden grähkihe. Kaiče ičtaiž puhthan.22Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым.
23Ala jo vaiše vet, minä nevon sinei joda vähäine vinad-ki sinun vacan tagut i paksuiden kibuiden tagut.23Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов.
24Erasiden mehiden grähkäd näguba kaikile i veba heid sid'-žo sudha, a toižiden grähkäd avaidasoiš möhemba.24Грехи некоторых людей явны и прямо ведут к осуждению, а некоторых открываются впоследствии.
25Mugažo erased hüväd-ki azjad näguba kaikile, no nene-ki, kudambid ei nägu, ei voigoi püžuda peitos.
25Равным образом и добрые дела явны; а если и не таковы, скрыться не могут.


предыдущая глава Глава 5 следующая глава