Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | ПСАЛТИРЬ |
78-тӥ ПСАЛОМ | Глава 78 |
| 1Эй, Инмаре! Люкет музъемад язычникъёс лыктӥзы, соос святой храмдэ саптазы, Иерусалимез куашкатэм из юртлы пӧрмытӥзы. | 1(78-1) ^^Псалом Асафа.^^ Боже! язычники пришли в наследие Твое, осквернили святый храм Твой, Иерусалим превратили в развалины; |
| 2Ляльчиосыдлэсь шӧйёссэс ин тылобурдоослы кокчаны сётӥзы, святойёсыдлэсь мугоръёссэс кыр пӧйшуръёслы кесяны кельтӥзы. | 2трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих–зверям земным; |
| 3Соослэсь вирзэс, вуэз кадь, Иерусалим котыре кисьтӥзы, соосты ватыны но нокинлы луиз. | 3пролили кровь их, как воду, вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их. |
| 4Бускельёсмы азьын серекъян-веранлы пӧрмимы, котырамы улӥсьёс азьын тышкаськонлы, сантэманлы кылимы. | 4Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас. |
| 5Кузё-Инмаре, кема-а йыркуръяськыса улод на, кема-а Тынад пӧсекъянэд тыл кадь гомаса улоз на? | 5Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ревность Твоя, как огонь? |
| 6Тонэ тодӥсьтэм калыкъёс вылэ, Тынад нимыдлы вазиськисьтэм эксэйлыкъёс вылэ йыркурдэ кисьты. | 6Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают, |
| 7Соос Иаковез ньылӥзы уго, улон интызэ тырттэм кельтӥзы. | 7ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили. |
| 8Вашкала пересьёсмылэсь сьӧлыкъёссэс ми вылэ эн поны, шырыт сямдэ ӝоггес ми дорын возьматы, ми уго туж начар улыны кылимы ни. | 8Не помяни нам грехов наших предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены. |
| 9Инмаре, милям Утисьмы, нимыдлэсь данзэ ӝутон понна юртты милемлы; Аслад нимыд понна мозмыты милемыз, сьӧлыкъёсмес кушты. | 9Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего. |
| 10Малы язычникъёс вераны кулэ: «Кытын соослэн Инмарзы?» Язычникъёслы тодмо мед луоз, ляльчиосыдлэсь вирзэс кисьтэм понна син азямы Тон пунэмзэ берыктӥськод шуыса. | 10Для чего язычникам говорить: `где Бог их?' Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих. |
| 11Тон азе мед вуоз пытсэтын пукисьлэн курадӟем куараез, суйбыгытэдлэн кужмыныз виыны сётэмъёсты утьы. | 11Да придет пред лице Твое стенание узника; могуществом мышцы Твоей сохрани обреченных на смерть. |
| 12Бускельёсмылэсь Тонэ, Кузё-Инмаре, сантэмамзэс, сизьым полэс мултэсмытыса пушказы берыкты. | 12Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили. |
| 13Нош ми, Тынад калыкед, возь вылысьтыд ыжъёсыд, пумтэм дауръёс ӵоже Тонэ данъяломы, выжыысь выжыосы Тонэ ушъяса вераломы. | 13А мы, народ Твой и Твоей пажити овцы, вечно будем славить Тебя и в род и род возвещать хвалу Тебе. |