Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЛЭН КЫКЕТӤ КНИГАЕЗ. ПОТОН | ВТОРАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ИСХОД |
11-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 11 |
| 1Соку Кузё-Инмар Моисейлы шуиз: «Фараон вылэ, египет калык вылэ эшшо одӥг вӧсь карон Мон лэзё на; собере со тӥледыз татысь кошкыны лэзёз; [тӥледыз] кошкыны лэзён вакытаз дыртыса тӥледыз татысь уллялоз; | 1И сказал Господь Моисею: еще одну казнь Я наведу на фараона и на Египтян; после того он отпустит вас отсюда; когда же он будет отпускать, с поспешностью будет гнать вас отсюда; |
| 2калыклы [лушкемен] вера, котькудӥз пиосмурт матысь муртэзлэсь, котькудӥз кышномурт матысь муртэзлэсь азвесь арбериоссэ, зарни арбериоссэ, [дӥськутсэ] мед куроз». | 2внуши народу, чтобы каждый у ближнего своего и каждая женщина у ближней своей выпросили вещей серебряных и вещей золотых. |
| 3Египет калыкез Кузё-Инмар [Аслаз] калыкез шоры лякыт синмын учкись кариз, [израиль пиос мар куризы, египет калык ваньзэ сётӥз;] Моисей но уго Египет музъемын, [фараон азьын,] солэн ляльчиосыз азьын, [вань] калыклэн син азяз быдӟым адями вал. | 3И дал Господь милость народу Своему в глазах Египтян, да и Моисей был весьма велик в земле Египетской, в глазах рабов фараоновых и в глазах народа. |
| 4Соку Моисей шуиз: «Тазьы шуэ Кузё-Инмар: ”Уйшоре Мон Египет музъем пыр пото, | 4И сказал Моисей: так говорит Господь: в полночь Я пройду посреди Египта, |
| 5Египет музъемысь ваньмыз нырысь вордскем пиос кулозы – эксэй пуконын пукись фараонлэн нырысь вордскем пиез бордысен кутскыса кикӧен изӥсь ляльчи кышнолэн нырысь вордскем пиез дорозь, пудоослэн но вань нырысь вордскем пиоссы кулозы; | 5и умрет всякий первенец в земле Египетской от первенца фараона, который сидит на престоле своем, до первенца рабыни, которая при жерновах, и всё первородное из скота; |
| 6быдэс Египет музъемын туж юн викышъяса бӧрдозы, таӵеез ноку но ӧй вал, уз но луылы азьланяз; | 6и будет вопль великий по всей земле Египетской, какого не бывало и какого не будет более; |
| 7нош израиль пиослэн одӥг муртсы вылэ но, пудозы вылэ но пуны ымзэ но уз усьты, тӥ мед тододы: Кузё-Инмар египет калыкез но израиль калыкез ог-огзылэсь макем висъя”. | 7у всех же сынов Израилевых ни на человека, ни на скот не пошевелит пес языком своим, дабы вы знали, какое различие делает Господь между Египтянами и между Израильтянами. |
| 8Тынад вань та ляльчиосыд мон доры лыктозы но мыным тазьы шуыса йыбырттозы: ”Тон но, тынад валтоно вань калыкед но потэлэ”. Собере мон пото». [Моисей] фараон дорысь йыркурен потӥз. | 8И придут все рабы твои сии ко мне и поклонятся мне, говоря: выйди ты и весь народ, которым ты предводительствуешь. После сего я и выйду. И вышел Моисей от фараона с гневом. |
| 9Соку Кузё-Инмар Моисейлы шуиз: «Фараон тӥледыз ӧз кылзӥськы, [Мынам паймымон тодметъёсы,] паймымон ужъёсы Египет музъемын мед йылозы шуыса». | 9И сказал Господь Моисею: не послушал вас фараон, чтобы умножились чудеса Мои в земле Египетской. |
| 10Моисеен Аарон вань та [паймымон тодметъёсты,] паймымон ужъёсты фараон азьын лэсьтӥзы; нош Кузё-Инмар фараонлэсь сюлэмзэ лекомытӥз но, со израиль пиосты ас музъемысьтыз кошкыны ӧз лэзьы. | 10Моисей и Аарон сделали все сии чудеса пред фараоном; но Господь ожесточил сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых из земли своей. |