Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЛЭН НЫРЫСЕТӤ КНИГАЕЗ. УЛОН-ВЫЛОН | ПЕРВАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. БЫТИЕ |
12-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 12 |
| 1Кузё-Инмар Аврамлы шуиз: «Ас музъемысьтыд, выжы-кумыед пӧлысь, атаедлэн коркасьтыз пот [но] Мынам возьматоно музъемам [мын]; | 1И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего, в землю, которую Я укажу тебе; |
| 2тон бордысь Мон быдӟым калык потто, тонэ бакель каро, тынэсьтыд нимдэ вылэ ӝуто, ваньмыз тон пыр бакель каремын луозы; | 2и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение; |
| 3тонэ бакель карисьёсты Мон бакель каро, тонэ лек кылын тышкаськисьёсты каргало; тон пыр дунне вылысь вань калык выжыос бакель каремын луозы». | 3Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; и благословятся в тебе все племена земные. |
| 4Кузё-Инмарлэсь верамзэ санэ поныса, Аврам сюрес вылэ потӥз; соин ӵош Лот мыныны потӥз. Харранысь потыкуз, Аврамлы сизьымдон вить арес вал. | 4И пошел Аврам, как сказал ему Господь; и с ним пошел Лот. Аврам был семидесяти пяти лет, когда вышел из Харрана. |
| 5Аврам ас бӧрсяз Сараез, кышнозэ, басьтӥз, братэзлэсь Лот пизэ, вань люкам ваньбурзэс, Харранын соослэн киулазы (медоын) улӥсь вань калыкез, – ваньзы ӵош Ханаан музъеме мыныны потӥзы. Соос Ханаан музъеме вуизы. | 5И взял Аврам с собою Сару, жену свою, Лота, сына брата своего, и все имение, которое они приобрели, и всех людей, которых они имели в Харране; и вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую; и пришли в землю Ханаанскую. |
| 6Аврам ортчиз со музъем пыр [кузянатӥз] Сӥхем шуыса нимаськись интыозь, Море нимо инты вӧзысь тыпы сурд дорозь: со виын та музъем вылын хананей калык [улэ вал]. | 6И прошел Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда жили Хананеи. |
| 7Кузё-Инмар Аврамлы возьматскыса шуиз: «Та музъемез Мон тынад кидысэдлы-выжыедлы сёто». Отысен [Аврам] солы возьматскем Кузё-Инмарлы курбон сётон ӝӧк лэсьтӥз. | 7И явился Господь Авраму и сказал: потомству твоему отдам Я землю сию. И создал он там жертвенник Господу, Который явился ему. |
| 8Татысен со вырӟиз Вефильлэн шундыӝужан палаз сылӥсь гурезь доры; отчы балаган пуктӥз: Вефиль шундыпуксён палаз луиз, нош Гай – шундыӝужан палаз; отчы со Кузё-Инмарлы курбон сётон инты лэсьтӥз но [солы возьматскем] Кузё-Инмарлэн нимызлы вазиськиз. | 8Оттуда двинулся он к горе, на восток от Вефиля; и поставил шатер свой так, что от него Вефиль был на запад, а Гай на восток; и создал там жертвенник Господу и призвал имя Господа. |
| 9Аврам султӥз но лымшор пала мынонзэ азинтӥз. | 9И поднялся Аврам и продолжал идти к югу. |
| 10Со музъемын сютэм ар вал. Аврам Египетэ улыны мынӥз, уго сояз музъемын сиёнлы ёрмыса улон эшшо секыт луиз. | 10И был голод в той земле. И сошел Аврам в Египет, пожить там, потому что усилился голод в земле той. |
| 11Египетлы матэ вуыкузы, со Сара кышноезлы шуиз: «Мон тодӥсько, тон тусбуйын туж чебер кышномурт луиськод шуыса; | 11Когда же он приближался к Египту, то сказал Саре, жене своей: вот, я знаю, что ты женщина, прекрасная видом; |
| 12египет пиос тонэ адӟизы ке, шуозы: ”Та – солэн кышноез”; соку монэ виёзы, нош тонэ улэп кельтозы; | 12и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых; |
| 13нош тон соослы ”мон солэн сузэрез луисько” шу, тон понна мыным умой мед луоз, соку мон тон пыр улэп мед кылём». | 13скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя чрез тебя. |
| 14Аврам Египетэ вуэм бере луиз тазьы: египет пиосъёс адӟизы, та кышномурт учкымон чебер шуыса; | 14И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая; |
| 15фараонлэн вӧзысьтыз кузёйыръёс но адӟизы сое, фараонлы со сярысь ушъяса веразы; сое фараонлэн юртаз басьтӥзы. | 15увидели ее и вельможи фараоновы и похвалили ее фараону; и взята была она в дом фараонов. |
| 16Соин сэрен Аврамлы умой луиз; солэн ыжъёсыз, кечъёсыз, скалъёсыз, ошъёсыз, ишакъёсыз, ляльчи пиосыз, ляльчи нылъёсыз вал, мумы ишакъёсыз, верблюдъёсыз вал. | 16И Авраму хорошо было ради ее; и был у него мелкий и крупный скот и ослы, и рабы и рабыни, и лошаки и верблюды. |
| 17Нош Кузё-Инмар Аврамлэн Сара кышноез понна фараон вылэ но солэн семьяез вылэ секыт вӧсь каронъёс лэзиз. | 17Но Господь поразил тяжкими ударами фараона и дом его за Сару, жену Аврамову. |
| 18Фараон Аврамез дораз ӧтьытӥз но шуиз: «Мар тон монэн лэсьтӥд? Малы тон мыным ӧд вера, со тынад кышноед луэ шуыса? | 18И призвал фараон Аврама и сказал: что ты это сделал со мною? для чего не сказал мне, что она жена твоя? |
| 19Малы тон шуид: ”Со мынам сузэре?” Мон сое кышнолы басьтӥ вал. Тани та тынад кышноед, [сое] бордад кут но кошкы татысь». | 19для чего ты сказал: она сестра моя? и я взял было ее себе в жену. И теперь вот жена твоя; возьми и пойди. |
| 20Фараон со пумысен ас адямиосызлы косон сётӥз но сое, солэсь кышнозэ но келязы, маиз вал, ваньзэ бӧрсяз келязы, [Лотэз но соин ӵош ик]. | 20И дал о нем фараон повеление людям, и проводили его, и жену его, и все, что у него было. |