Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ ЕФЕС ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ

ПОСЛАНИЕ К ЕФЕСЯНАМ

6 Глава

Глава 6

1Итть, уледа кулхцондыхть тядянтенди-алянтенди, кода Азорть мельге молихне, сяс мес тя ули виде.1Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость.
2«Ванк аляцень и тядяцень мяльснон» – тя васенце кошардомвалсь надияфтомань вал мархта:2Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием:
3«Эста кармай улема тейть цебярь, и кармат кувать эряма модать лангса».3да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле.
4И тиньге, алят, тясть сафне идентень кяжснон, а трясть-касфтость Азорть тонафтоманц и мярьгоманц коряс.4И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
5Урет, панжада ваймоса, мялень ванозь и трнатозь уледа кулхцондыкс модалангонь азоронтенди, кода и Христости.5Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
6Тяфта тиендеда аф аньцек сельме инголе няфтемать инкса, кода ломанень мялень ваныхне, но кода Христость уренза, седи ваксста тиендеда Шкайть мяленц коряс.6не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,
7Покодеда мяль вельде, кода Азорти, а аф кода ломаттненди.7служа с усердием, как Господу, а не как человекам,
8Тинь содасасть: Азорсь эрти максы ся цебярть коряс, конань сон тиезе, улендяряй сон урекс али воляшистоннекс.8зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный.
9Тиньге, азорхт, тиендеда урентень мархта тяконь лаца, кадость эвфнемантень, содамок, тинь тинцень лангсонт и синьге лангсост менельса ули Азор, конань инголе сембе ломаттне фкат.9И вы, господа, поступайте с ними так же, умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нет лицеприятия.
10И мекольцесь, кемай ялгат, кемокснеда Азорса и Сонь инь оцю вийсонза.10Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
11Щасть эсь лангозонт марнек тюремань щамть, конань максозе тейнть Шкайсь. Эста тинь карматада кемоста ащема идемэвозть кяжи арьсеманзон каршек.11Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских,
12Сяс мес минь тюреманьке аф ломаттнень каршек, а кяжи ваймопожфонь оцюнятнень и азорхнень каршек, шобда вийхнень каршек, конат азорондайхть тя шобда пингонь масторлангса, и вярдень кяжи ваймопожфнень каршек.12потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной.
13Тянь инкса щада марнек тюремань щамса, конань максозе Шкайсь, и тяфта, кяжи шиста, тинь карматада кемоста ащема тейст каршек и, ётамок тюремать педа-пес, кирттяда.13Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять.
14Сяс ащеда кемоста: каркстасть перьфонтень видешинь карксса и щасть лангозонт видексшить, бта ваксарщам.14Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности,
15И катк карьсембялькс тейнть ули аноксшись пачфнемс Пара кулять сетьмошить колга.15и обув ноги в готовность благовествовать мир;
16Сембодонга пяк сявость кядезонт ванфтомань седяфть, лиякс мярьгомс, кемамать, конань вельде тейнть матовихть идемэвозть сембе палы налонза.16а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого;
17И сявость идемать, бта такия, и сявость Ваймопожфть торонц – Шкаень валть.17и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
18Тянь тиендесть эрь кодама озондомаса и эняльдемаса. Сембе пинкнень озондода Иняру Ваймопожфса. Уледа анокт и апак лотксек озондода Шкайти сембе иняру ломаттнень инкса.18Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых
19И моньге инксон озондода: катк, мзярда мон ушедан корхтама, Шкайсь максы тейне виде валхт и мон аф пелезь карман панчсемонза Пара кулять салавашинц.19и о мне, дабы мне дано было слово--устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,
20Тя Кулять кандома мон кучфан и тяни сонь инксонза цинзерса пякстафан. Озондода, катк мон аф пелезь пачфнелине сонь, кода тейне и эряви тиендемс.20для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно.
21Тихик, монь кельгома кемай ялгазе и Азорть валонь кирди покодиец, азондсы тейнть семботь монь колган. Эста тиньге карматада содамонза, мезе мон тиендян и кодамот монь тевне.21А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всем известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель,
22Мон кучине сонь тейнть тянкса: азондомс минь тевоньконь колга и ваймафтомс-кемокстамс седиентень.22которого я и послал к вам для того самого, чтобы вы узнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши.
23Шкай Алясь и Иисус Христос Азорсь катк максыхть тейнть, кемай ялгат, сетьмоши и кельгома мархта кемама!23Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
24Улеза пароказнесь сембонь сятнень мархта, конат пефтома кельгомаса кельгсазь Азороньконь Иисус Христость! Аминь.24Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.


*а 6:14 ваксарщам – броня, кольчуга

*б 6:16 ванфтомань седяф – щит

*в 6.16 нал – стрела

*г 6:17 такия – шлем


предыдущая глава Глава 6 следующая глава