Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | ПСАЛТИРЬ |
93 Псалом | Глава 93 |
| [Давидын псаломжо. Арнян нылымше кечынже муреныт.] | |
| 1 О, ӱчым шуктышо Юмо, Господь, ӱчым шуктышо Юмо, волгалтын лишем! | 11 Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя! |
| 2 Кынел, тӱнян Судьяже, кугешныше-влаклан пашашт почеш пӧртылтӧ. | 2 Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым. |
| 3 Господь, мыняр жап эше, мыняр жап эше осал еҥ-влак тӱҥалыт куанаш? | 3 Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут? |
| 4 Тӱргалт лектеш умшашт гыч намысдыме шомак, осалым ыштыше-влак шкеныштым кӱшкӧ шындат. | 4 Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие; |
| 5 Шыгыремдат Тыйын калыкетым, Господь, Тыйын еҥет-влакым нуно пызырат. | 5 попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое; |
| 6 Пуштедат йот калык еҥ ден тулык ватым, тулык йоча-влакым пытарат. | 6 вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют |
| 7 Ойлат: «Господь ок уж, Иаковын Юмыжо пален ок нал». | 7 и говорят: `не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев'. |
| 8 Ушым шындыза, шонен моштыдымо-влак! Кузе те ода умыло, ушдымо-шамыч? | 8 Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды? |
| 9 Пылышым пуышо ок кол мо, шинчам ыштыше ок уж мо? | 9 Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли? |
| 10 Калык-влаклан ушым Пуртышо, айдемылан шинчымашым Пуышо мут кучаш ок шогалте мо? | 10 Вразумляющий народы неужели не обличит, –Тот, Кто учит человека разумению? |
| 11 Господь пала айдемын шонымашыжым – улыт нуно кӱлдымӧ, арам. | 11 Господь знает мысли человеческие, что они суетны. |
| 12 Пиалан тудо еҥ, кӧлан Тый, Господь, ушым пуртет, кӧм шке законетлан туныктет. | 12 Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим, |
| 13 Тудлан Тый, осал еҥлан вынем кӱнчымӧ лиймешке, неле жап годымат ласкалыкым пуэт. | 13 чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма! |
| 14 Ок шӱкал Господь шке калыкшым, шке еҥже-влакым Тудо ок кодо. | 14 Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего. |
| 15 Судитлыме паша угыч чынле лиеш, яндар шӱм-чонан-влак тидым сайлан шотлат. | 15 Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем. |
| 16 Кӧ мылам верчын осал еҥ-влак ваштареш шогалеш? Кӧ мыйым вуянче-шамыч деч арален налеш? | 16 Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие? |
| 17 Ок полшо ыле гын мылам Господь, шӱгарысе тып-тымыкыш шукертак каенам ыле. | 17 Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания. |
| 18 Кунам мый ойленам: «Йолем яклештеш», – порылыкет, Господь, мыланем полшен шоген. | 18 Когда я говорил: `колеблется нога моя', –милость Твоя, Господи, поддерживала меня. |
| 19 Шӱмем чот тургыжланыме годым чонемлан куаным Тыйын лыпландарымашет конда. | 19 При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою. |
| 20 Законым чоян кучылтын, осалым ыштыше судья-влак Тый денет ик ушемыште лийын кертыт мо? | 20 Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону? |
| 21 Чын ыштыше ӱмбак нуно тӱшка дене керылтыт, титакдыме еҥым пушташ пунчалыт. | 21 Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную. |
| 22 А мыйын аралтышем – Господь, Юмо – кӱ курыкем, шылын утлымо верем. | 22 Но Господь–защита моя, и Бог мой–твердыня убежища моего, |
| 23 Осал пашаштым Юмо ӱмбакыштак савыра, осалышт денак Тудо нуным пытара, Господь Юмына нуным пытара. Тау | 23 и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш. |