Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ

ПСАЛТИРЬ

93 Псалом

Глава 93

[Давидын псаломжо. Арнян нылымше кечынже муреныт.]
1 О, ӱчым шуктышо Юмо, Господь,
ӱчым шуктышо Юмо, волгалтын лишем!
11 Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Кынел, тӱнян Судьяже,
кугешныше-влаклан пашашт почеш пӧртылтӧ.
2 Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 Господь, мыняр жап эше,
мыняр жап эше осал еҥ-влак тӱҥалыт куанаш?
3 Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 Тӱргалт лектеш умшашт гыч намысдыме шомак,
осалым ыштыше-влак шкеныштым кӱшкӧ шындат.
4 Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 Шыгыремдат Тыйын калыкетым, Господь,
Тыйын еҥет-влакым нуно пызырат.
5 попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 Пуштедат йот калык еҥ ден тулык ватым,
тулык йоча-влакым пытарат.
6 вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 Ойлат: «Господь ок уж, Иаковын Юмыжо пален ок нал».
7 и говорят: `не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев'.
8 Ушым шындыза, шонен моштыдымо-влак!
Кузе те ода умыло, ушдымо-шамыч?
8 Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 Пылышым пуышо ок кол мо,
шинчам ыштыше ок уж мо?
9 Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 Калык-влаклан ушым Пуртышо, айдемылан шинчымашым Пуышо
    мут кучаш ок шогалте мо?
10 Вразумляющий народы неужели не обличит, –Тот, Кто учит человека разумению?
11 Господь пала айдемын шонымашыжым –
улыт нуно кӱлдымӧ, арам.
11 Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 Пиалан тудо еҥ, кӧлан Тый, Господь, ушым пуртет,
кӧм шке законетлан туныктет.
12 Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 Тудлан Тый, осал еҥлан вынем кӱнчымӧ лиймешке,
неле жап годымат ласкалыкым пуэт.
13 чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 Ок шӱкал Господь шке калыкшым,
шке еҥже-влакым Тудо ок кодо.
14 Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 Судитлыме паша угыч чынле лиеш,
яндар шӱм-чонан-влак тидым сайлан шотлат.
15 Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16 Кӧ мылам верчын осал еҥ-влак ваштареш шогалеш?
Кӧ мыйым вуянче-шамыч деч арален налеш?
16 Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 Ок полшо ыле гын мылам Господь,
шӱгарысе тып-тымыкыш шукертак каенам ыле.
17 Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18 Кунам мый ойленам: «Йолем яклештеш», –
порылыкет, Господь, мыланем полшен шоген.
18 Когда я говорил: `колеблется нога моя', –милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 Шӱмем чот тургыжланыме годым
    чонемлан куаным Тыйын лыпландарымашет конда.
19 При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 Законым чоян кучылтын, осалым ыштыше судья-влак
    Тый денет ик ушемыште лийын кертыт мо?
20 Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 Чын ыштыше ӱмбак нуно тӱшка дене керылтыт,
титакдыме еҥым пушташ пунчалыт.
21 Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 А мыйын аралтышем – Господь,
Юмо – кӱ курыкем, шылын утлымо верем.
22 Но Господь–защита моя, и Бог мой–твердыня убежища моего,
23 Осал пашаштым Юмо ӱмбакыштак савыра,
осалышт денак Тудо нуным пытара,
Господь Юмына нуным пытара.

Тау

23 и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.


предыдущая глава Глава 93 следующая глава