Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ТИМОФЕЙЛЫ МÖД МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

2-Е ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ

4 юр

Глава 4

1 Ен водзын да Господь Исус Кристос водзын, коді кутас мыждыны ловъяясӧс да кулӧмаясӧс, Сылысь локтӧмсӧ да Юралӧмсӧ тӧд вылын кутӧмӧн кора тэнӧ:1Итак заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых в явление Его и Царствие Его:
2 ло дась висьтавны Енлысь кывсӧ лӧсялан и лӧсявтӧм кадӧ. Бур велӧдысь моз терпитӧмӧн янӧд, ӧлӧд да туйдӧд.2проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием.
3 Ӧд воас кад, кор веськыд велӧдӧмсӧ оз пондыны кывзыны. Йӧзыс ас лёк кӧсйӧм сертиныс бӧръясны велӧдысьясӧс да пондасны кывзыны найӧс.3Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;
4 Пельнысӧ тупкасны збыльыслы да бергӧдчасны мойдъяслань.4и от истины отвратят слух и обратятся к басням.
5 Но тэнад вежӧрыд мед лоӧ ясыд быдторйын, сьӧкыд нуигъясад кутчысь, висьтавлы Бур Юӧрсӧ да кесъяв помӧдз.5Но ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое.
6 Ӧні ме Ен водзӧ вайӧм вись кодь, воис кад меным мунны.6Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
7 Ме бура вермаси, помӧдзыс котӧрті, эскӧмӧс видзи.7Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
8 Ӧні менӧ виччысьӧ веськыдлуныслӧн юркытш. Веськыда мыждысь Господь Аслас лунӧ сетас сійӧс меным да быдӧнлы, коді став сьӧлӧмнас виччысьӧ Сылысь локтӧмсӧ.8а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
9 Тэрмась локны ме дінӧ регыдъя кадӧ.9Постарайся придти ко мне скоро.
10 Димас эновтіс менӧ да муніс Фессалоникаӧ. Сылы тайӧ мувывса олӧмыс мусаджык вӧлӧма. Крискент муніс Галатӧ, Тит – Далматияӧ, ӧтнас Лука мекӧд.10Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною.
11 Босьт аскӧдыд Маркӧс, сійӧ лоӧ бур отсасьысьӧн менам уджын.11Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения.
12 Тихикӧс ме мӧдӧді Ефесӧ.12Тихика я послал в Ефес.
13 Локтігад вай менсьым кышанӧс, сійӧс ме коли Троадаӧ Карп ордӧ. Босьт нӧшта менсьым небӧгъясӧс, торйӧн нин кучик вылӧ гижӧмасӧ.13Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные.
14 Кузнеч Ӧльӧксан вӧчис меным уна лёксӧ. Господь Ачыс мед перъяс сылысь водзӧссӧ ставсьыс.14Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его!
15 Видзчысь сыысь. Сійӧ ёна паныд сувтіс миян велӧдӧмлы.15Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
16 Ёрд водзын медводдза дорйысигӧн некод эз сувт ме дор, ставныс эновтісны менӧ. Мед оз ло лыддьӧма тайӧс налы мыжӧн.16При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!
17 Ачыс Господь вӧлі ме дор. Сійӧ ёнмӧдіс менӧ, медым ме верми тырвыйӧ буръюӧртны, медым ентӧдтӧмъяс кылісны тайӧ Бур Юӧрсӧ. Господь мездіс менӧ весиг лев вомысь.17Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.
18 Тӧда, Сійӧ видзас менӧ став лёксьыс, мездас да вайӧдас Аслас енэжвыв Юраланінӧ. Ошкӧм Сылы нэмъяс чӧж! Аминь.18И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
19 Висьтав чолӧм Прискиллалы да Акиллы, тшӧтш Ӧнисифорлӧн гортсалы.19Приветствуй Прискиллу и Акилу и дом Онисифоров.
20 Ераст кольччис Коринфӧ, Трӧпимӧс ме кольӧді Милитӧ, висьмис да.20Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите.
21 Вермӧдчы локны тӧлӧдзыс. Тэныд ыстӧны чолӧм Еввул, Пуд, Лин, Клавдия да став вокъяс.21Постарайся придти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия, и все братия.
22 Господь Исус Кристос тэкӧд. Енлӧн буралӧмыс тіянкӧд. Аминь. 22Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь.


предыдущая глава Глава 4 следующая глава