Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ТИМОФЕЙЛЫ МÖД МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

2-Е ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ

2 юр

Глава 2

1 Ёнмӧдчы, муса пиӧй, Исус Кристослӧн буралӧмнас.1Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
2 Ставсӧ, мый тэ кывлін месянь уна йӧз дырйи, юксьы эскана йӧзкӧд, кодъяс сяммасны велӧдны мукӧдӧс.2и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
3 Исус Кристослӧн бур тышкасьысь моз ло дась нуны сьӧкыдсӧ.3Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
4 Тышкаморт кольӧ быдлунъя тӧждъяссӧ, медым шогмыны веськӧдлысьыслы.4Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
5 Панласьысь кӧ торкас ордйысянногсӧ, сылы оз шед вермысьлӧн нимыс.5Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
6 Быдтасысь пайсӧ медводз босьтӧ сьӧкыд удж вӧчысь.6Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
7 Вежӧрт, мый висьтала. Господь мед отсалас тэныд ставсӧ гӧгӧрвоны.7Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.
8 Кут тӧд вылад Исус Кристосӧс, Давид вужйысь Чужысьӧс да кулӧмысь Ловзьысьӧс. Тадзи висьталӧ меӧн юӧртӧм Бур Юӧрыс.8Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,
9 Тайӧ юӧр вӧснаыс ме и нуа сьӧкыдсӧ. Менӧ дорисны лёк вӧчысьӧс моз, но Енлысь кывсӧ абу дорӧма.9за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
10 Та вӧсна ме муна став сьӧкыд пырыс. Вӧча тайӧс Енлӧн бӧрйӧмаяс вӧсна, медым найӧ тшӧтш босьтісны Исус Кристоссянь мездмӧмсӧ да помасьлытӧм дзирдлунсӧ.10Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
11 Тайӧ кывйыс эскана:
– Ми кӧ кулім Сыкӧд,
Сыкӧд пондам овны.
11Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;
12 Мунам кӧ сьӧкыдыс пыр,
Сыкӧд пондам ыджыдавны.
Соссям кӧ Сыысь,
Сійӧ соссяс миянысь.
12если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;
13 Ми кӧ эновтам Сійӧс,
Сійӧ оз эновт миянӧс,
ӧд Ачыс Ассьыс соссьыны оз вермы.
13если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
14 Казьтыв тайӧс да Господь водзын ӧлӧд эскысьясӧс кывъяс понда венӧ пырӧмысь. Ӧд тайӧ бурсӧ оз вай, сӧмын виӧ кывзысьясӧс.14Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
15 Тӧждысь шогмыны Енлы, аслад уджысь эн яндысь, збыльсӧ висьтав веськыда.15Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
16 Ковтӧм сёрниысь ылыстчы, ӧд татшӧмъясыс лунысь-лун ёнджыка на сетчӧны Ентӧг олӧмас.16А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,
17 Налӧн велӧдӧмыс рак висьӧм моз паськалӧ. Именей да Филит тшӧтш на лыдынӧсь.17и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
18 Найӧ кежисны збыльсьыс, висьталӧны, ловзьӧмыс пӧ вӧлі нин. Татшӧм сёрнинас найӧ жугӧдӧны кодсюрӧлысь эскӧмсӧ.18которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
19 Но Енмӧн пуктӧм подулыс вӧрзьывтӧм. Сэтчӧ пасйӧма: «Господь тӧдӧ Ассьыс йӧзсӧ», нӧшта пасйӧма: «Господьлысь нимсӧ висьталысь мед эновтчас лёксьыс».19Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: `познал Господь Своих'; и: `да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа'.
20 Ыджыд керкаад абу сӧмын зарни да эзысь дозъяс, эмӧсь и пу да сёй дозъяс. Ӧтияснас вӧдитчӧны торъя лунъясӧ, мӧдъяснас – быд лун.20А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.
21 Коді весалӧма асьсӧ став пежсьыс, сійӧ зарни да эзысь доз кодь – вежа, ыджыдыслы ёна колана да бур уджъяс вылӧ шогмана.21Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
22 Ылыстчы томдырся ыштӧмъясысь. Господь дінӧ сьӧлӧмсяньыс шыасьысьяскӧд кутчысь веськыдлунас, эскӧмас, муслунас да лӧньлунас.22Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
23 Ковтӧм да мывкыдтӧм вензьӧмъясысь ылыстчы. Тэ ӧд тӧдан, мый тайӧ вайӧдӧ зыксьӧмӧдз.23От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
24 Господьлӧн кесйӧг оз вензьы, мӧдарӧ, сійӧ быдӧнкӧд мелі, кужӧ велӧдны да оз дӧзмы.24рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
25 Сійӧ рам сьӧлӧмӧн туйдӧдӧ паныд сувтысьясӧс, гашкӧ, Енмыс сетас налы позянлун бергӧдчыны мыжъяссьыныс да тӧдмавны збыльсӧ.25с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
26 Сэки найӧ мынасны омӧльыслӧн налькйысь, ӧд омӧльыс кыйӧма найӧс, медым веськӧдлыны наӧн. 26чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава