Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН КОЛОСÖ МÖДÖДÖМ ГИЖÖД | КолоссянамПОСЛАНИЕ К КОЛОССЯНАМ |
1 юр | Глава 1 |
| 1 Гижӧ Павел, Ен кӧсйӧм серти Исус Кристослӧн апостол. Тимофей воккӧд | 1Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофей брат, |
| 2 ми чолӧмалам колосса вежа войтырӧс, Исус Кристослы эскысь вокъясӧс. | 2находящимся в Колоссах святым и верным братиям во Христе Иисусе: |
| 3 Буралӧм да лӧнь олӧм тіянлы Ен Батьнымсянь да Господь Исус Кристоссянь. Тіян вӧсна кевмысиганым ми век аттьӧалам Енсӧ, миян Господь Исус Кристослысь Батьсӧ. | 3благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас, |
| 4 Ми кывлім став вежа войтыр дінӧ муслунныд йылысь да Исус Кристослы эскӧмныд йылысь. | 4услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым, |
| 5 Тайӧ тіян эм, ӧд ті оланныд енэжас дасьтӧмаыс вылӧ лачаӧн. Лача йывсьыс ті кывлінныд нин, кор тіянӧдз воис Бур Юӧрлӧн збыль кывйыс. | 5в надежде на уготованное вам на небесах, о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования, |
| 6 Тайӧ кывйыс паськалӧ став му пасьталаыс да вайӧ вотӧс. Ӧні сійӧ паськалӧ да вайӧ вотӧссӧ тшӧтш тіян пӧвстын. Бур Юӧрсӧ кылӧм бӧрын ті збыльысь гӧгӧрвоинныд Енлысь буралӧмсӧ. | 6которое пребывает у вас, как и во всем мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине, |
| 7 Ті кылінныд тайӧс миян муса Епафрас уджъёртсянь, коді уджалӧ тіян пӧвстын. Сійӧ – Кристослӧн эскана кесъялысь. | 7как и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова, |
| 8 Епафрас висьталіс миянлы Ловсянь чужӧм муслунныд йылысь. | 8который и известил нас о вашей любви в духе. |
| 9 Ставсӧ тайӧс кылӧмсянь ми дугдывтӧг кевмысям тіян вӧсна. Кевмам, медым тіян вӧлі Ловсянь мывкыдлун да гӧгӧрвоӧм, медым ті бура тӧдінныд Енлысь кӧсйӧмсӧ. | 9Посему и мы с того дня, как [о сем] услышали, не перестаем молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его, во всякой премудрости и разумении духовном, |
| 10 Кевмысям, медым ті быдторйын вӧлінныд Господьлы шогманаӧсь, и медым бурсӧ вӧчӧмӧн вайинныд вотӧс да быдминныд Енсӧ тӧдмалӧмас. | 10чтобы поступали достойно Бога, во всем угождая [Ему], принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога, |
| 11 Енмыс мед ёнмӧдас да вынсьӧдас тіянӧс дзирдлуна выннас, медым ті быдторйын вӧлінныд зумыдӧсь да терпитӧмӧн нуинныд быдпӧлӧс сьӧкыдсӧ. | 11укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью, |
| 12 Аттьӧалӧй Ен Батьӧс, ӧд Сійӧ вӧчис миянӧс шогманаясӧн, медым ми тшӧтш вермим босьтны Югыдінас вежа войтырлы вичмӧдӧмасӧ. | 12благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете, |
| 13 Сійӧ мездіс миянӧс пемыдыслӧн вын улысь да пыртіс муса Пиыслӧн Юраланінӧ. | 13избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего, |
| 14 Ӧд Пиыс вештысис миян вӧсна Аслас вирнас да прӧститіс мыжъяснымӧс. | 14в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов, |
| 15 Сійӧ – тыдавтӧм Енмыслӧн пертас, чужӧма став вӧчӧмторсьыс медводз. | 15Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари; |
| 16 Сы пыр вӧчӧма став енэжвывсасӧ да мувывсасӧ, аддзанасӧ да аддзытӧмсӧ: юралӧм-ӧ, ыджыдалӧм-ӧ, веськӧдлӧм-ӧ, вынъяс-ӧ – ставсӧ Сы пыр да Сылы вӧчӧма. | 16ибо Им создано всё, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, --все Им и для Него создано; |
| 17 Сійӧ ставсьыс Медводдзаыс, Сы вылын кутчысьӧ ставыс. | 17и Он есть прежде всего, и все Им стоит. |
| 18 Сійӧ вир-яйыслӧн, вичколӧн, Юрыс. Сійӧ эм Панасыс*а. Сійӧ кулӧмаясысь медводдза Ловзьысь, медым быдторйын лоны медводдзаӧн. | 18И Он есть глава тела Церкви; Он--начаток, первенец из мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство, |
| 19 Тадзи Енмыс лӧсьӧдіс, медым Пиыс пытшкын оліс став тыр-бурыс, | 19ибо благоугодно было [Отцу], чтобы в Нем обитала всякая полнота, |
| 20 медым Сы пыр сетны бурасьӧм да Сылӧн крествывса вирнас бурӧдны Аскӧдыс мувывсасӧ да енэжвывсасӧ. | 20и чтобы посредством Его примирить с Собою все, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное. |
| 21 Коркӧ ті вӧлінныд Енмыслы паныд сувтысьяс, лёк вӧчӧмныд вӧсна Сыысь ылынӧсь. | 21И вас, бывших некогда отчужденными и врагами, по расположению к злым делам, |
| 22 Ӧні Сійӧ бурӧдіс тіянӧс Аскӧдыс Кристос вир-яйын, Сылӧн кулӧмыс пыр, медым сувтӧдны тіянӧс Ас водзас вежаӧн, сӧстӧмӧн да мыжтӧмӧн. | 22ныне примирил в теле Плоти Его, смертью Его, [чтобы] представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою, |
| 23 Сӧмын тіянлы колӧ вӧрзьывтӧг сулавны эскӧмас да зумыда кутчысьны Бур Юӧрӧн сетӧм лачаас. Бур Юӧрсӧ ті кывлінныд, сійӧс юӧртӧма енэж улын став олысьыслы. Ме, Павел, лои тайӧ Бур Юӧрыслы кесъялысьӧн. | 23если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всей твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем. |
| 24 Ӧні ме нимкодяся тіян вӧсна сьӧкыдалігӧн. Кристослӧн вир-яйыс вӧсна, Сылӧн вичкоыс вӧсна, аслам вир-яйын сьӧкыдсӧ нуигӧн ме тырта Кристос шогъяслысь лыдсӧ. | 24Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за Тело Его, которое есть Церковь, |
| 25 Енмыс пуктіс менӧ кесъявны вичкоыслы, тырвыйӧ юӧртны тіянлы Енлысь кывсӧ. | 25которой сделался я служителем по домостроительству Божию, вверенному мне для вас, [чтобы] исполнить слово Божие, |
| 26 Сылӧн кывйыс нэмсӧ вӧлі мувывса чужысьяслы гусяторйӧн, ӧні сійӧс восьтӧма Сылӧн вежа войтырлы. | 26тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его, |
| 27 Енмыс кӧсйис, мед найӧ тӧдісны дзирдлуныслысь гусяторсӧ, мый воссьӧ став войтыръяслы. А гусяторйыс сыын, мый Кристос тіян пытшкын, локтана дзирдлуныс вылӧ лачаныд. | 27Которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы, |
| 28 Сы йылысь ми висьтавлам быдӧнлы, велӧдам-туйдӧдам став мывкыдлунӧн, медым сувтӧдны быдӧнӧс Ен водзӧ Кристос пытшкын сӧвмӧмаясӧн. | 28Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе; |
| 29 Та могысь ме уджала да вермася ме пытшкын олысь Кристос вынӧн. | 29для чего я и тружусь и подвизаюсь силою Его, действующею во мне могущественно. |
*а 18 1:18 Панас – Начало