Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ГАЛАТÖ МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

ПОСЛАНИЕ К ГАЛАТАМ

3 юр

Глава 3

1 Ті, галатса эскысьяс, дзикӧдз вежӧртӧ воштӧмныд! Коді тіянлысь синнытӧ пӧртіс, мый энӧ кывзысьӧй збыльыслысь? Ӧд тіян син водзын, позьӧ шуны, вӧлі тувъялӧма Исус Кристосӧс.1О, несмысленные Галаты! кто прельстил вас не покоряться истине, вас, у которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, как бы у вас распятый?
2 Ӧтитор кӧсъя юавны: Индӧд серти уджъясӧн али кывлӧм Бур Юӧрӧ эскӧмӧн ті сибӧдінныд Вежа Ловсӧ?2Сие только хочу знать от вас: через дела ли закона вы получили Духа, или через наставление в вере?
3 Сы выйӧдз-ӧ ті вежӧртӧмӧсь? Лов вынӧн панінныд, ас вынӧн помаланныд?3Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью?
4 Весьшӧрӧ ӧмӧй сы мында сьӧкыдсӧ ті нуинныд? Дерт, энӧ весьшӧрӧ.4Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы!
5 Енмыс ӧмӧй Индӧд серти уджъясныд вӧсна сетӧ Вежа Ловсӧ да вӧчӧ тіян пӧвстын шензьӧданаторъяссӧ? Оз ӧмӧй кывлӧм Бур Юӧрӧ эскӧмныд вӧсна?5Подающий вам Духа и совершающий между вами чудеса через дела ли закона сие производит, или через наставление в вере?
6 Ӧвраам эскис Енлы, та вӧсна Енмыс шуис сійӧс веськыдӧн.6Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность.
7 Тӧдӧй, мый эскысьяс – Ӧвраамлӧн ныв-пи.7Познайте же, что верующие суть сыны Авраама.
8 Гижӧдас водзвыв висьталӧма, мый эскӧм вӧсна Ен шуас веськыдӧн мукӧд войтыръясысь эскысьясӧс. Медводз Ӧвраамлы вӧлі юӧртӧма: «Тэ пыр вуджас бурсиӧмыс быд войтырлы».8И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы.
9 Сідзкӧ, эскысь Ӧвраамкӧд бурсиӧма быд эскысьӧс.9Итак верующие благословляются с верным Авраамом,
10 А Индӧдӧ кутчысьысьяс ёрӧм улынӧсь. Ӧд гижӧма: «Ёрӧм улӧ веськалӧ быдӧн, коді оз ов став тшӧктӧмыс серти, мый гижӧма Индӧд небӧгӧ».10а все, утверждающиеся на делах закона, находятся под клятвою. Ибо написано: проклят всяк, кто не исполняет постоянно всего, что написано в книге закона.
11 Индӧд пыр мортыс оз ло Ен водзын веськыдӧн – тайӧ гӧгӧрвоана. Ӧд веськыда олысь эскӧмнас кутас овны.11А что законом никто не оправдывается пред Богом, это ясно, потому что праведный верою жив будет.
12 Индӧдыс оз подулась эскӧм вылӧ. Гижӧма: «Индӧд серти олысь Индӧднас пондас овны».12А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им.
13 Кристос ньӧбис миянӧс Индӧдыслӧн ёрӧм улысь, кор Сійӧс вӧлі ёрӧма миян пыдди. Ӧд гижӧма: «Ёрӧма быдӧнӧс, кодӧс ӧшӧдӧма пу вылӧ».13Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою--ибо написано: проклят всяк, висящий на древе, --
14 Тадзи лои, медым Ӧвраамлы кӧсйысьӧм бурсиӧмыс вуджис быд войтырлы Исус Кристос пыр, да медым кӧсйысьӧм Ловсӧ ми сибӧдім эскӧмӧн.14дабы благословение Авраамово через Христа Иисуса распространилось на язычников, чтобы нам получить обещанного Духа верою.
15 Вокъяс, весигтӧ олӧмас тадзи овлӧ: мортыс кӧ кольӧ ас бӧрсяыс вынсьӧдӧм кӧсйысян гижӧд, сэки некод оз вермы торкны гижӧмасӧ да мыйкӧ содтыны сэтчӧ.15Братия! говорю по рассуждению человеческому: даже человеком утвержденного завещания никто не отменяет и не прибавляет к нему.
16 Кӧсйысьӧмсӧ вӧлі сетӧма Ӧвраамлы да сысянь чужысьлы. Абу шуӧма ”чужысьяслы”, шуӧма ”тэсянь чужысьлы”. Тайӧс шуӧма Кристос йылысь.16Но Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано: и потомкам, как бы о многих, но как об одном: и семени твоему, которое есть Христос.
17 Ме кӧсъя шуны: нёльсё комын во бӧрын петӧм Индӧдыс оз вермы бокӧ вештыны Кристос йылысь Енлысь кӧсйысьӧмсӧ да бырӧдны сійӧс.17Я говорю то, что завета о Христе, прежде Богом утвержденного, закон, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет так, чтобы обетование потеряло силу.
18 Индӧд пыр кӧ вуджӧ вичмӧдӧмаыс, сэки сійӧ оз ло кӧсйысьӧм пыр. Ӧвраамлы Енмыс сетіс вичмӧдӧмасӧ кӧсйысьӧм пыр.18Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал оное по обетованию.
19 Мыйла, сідзкӧ, колӧ Индӧдыс? Сійӧс сетӧма вӧлі бӧрынджык йӧзыслӧн мыж вӧчӧм вӧсна, и вӧлі вына кӧсйысьӧм серти чужысьлӧн локтӧдз. Индӧдсӧ сетӧма анделъяс пыр да шӧракостас сулалысьлӧн киӧн.19Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени, к которому относится обетование, и преподан через Ангелов, рукою посредника.
20 Но ӧти дырйи шӧракостас сулалысьыс оз овлы, а Енмыс – ӧти.20Но посредник при одном не бывает, а Бог один.
21 Индӧдыс ӧмӧй паныд Ен кӧсйысьӧмлы? Абу! Индӧдыс кӧ вермис сетны олӧм, сэки веськыдлунсӧ эськӧ босьтім Индӧдыс пыр.21Итак закон противен обетованиям Божиим? Никак! Ибо если бы дан был закон, могущий животворить, то подлинно праведность была бы от закона;
22 Гижӧдыс йӧртіс ставнысӧ мыж улас. Та вӧсна кӧсйысьӧмасӧ эскысьяс вермасны босьтны Исус Кристослы эскӧм пыр.22но Писание всех заключило под грехом, дабы обетование верующим дано было по вере в Иисуса Христа.
23 Эскан кадыс вотӧдз ми вӧлім Индӧдлӧн синъялӧм улынӧсь, вӧлім кӧртӧдынӧсь эскӧм воссьытӧдзыс.23А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того времени, как надлежало открыться вере.
24 Тадзи Индӧдыс быдтіс-видзис миянӧс Кристос локтӧдз, медым эскӧм пыр ми лоим веськыдӧсь.24Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою;
25 Кор воис эскан кадыс, ми мынім видзысьлӧн синъялӧмысь.25по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя.
26 Исус Кристослы эскӧм пыр ті ставныд – Енлӧн ныв-пи.26Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса;
27 Ті пыртчинныд Кристосӧ, сідзкӧ, тіян паськӧмныд – Кристос.27все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись.
28 Иудей-ӧ тэ либӧ грек, кесйӧг-ӧ либӧ мездлуна морт, айлов-ӧ либӧ ань – Исус Кристос пытшкын торъялӧмыс абу.28Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе.
29 Ті кӧ Кристослӧн, сідзкӧ, ті – Ӧвраамсянь чужысьяс да кӧсйысьӧмасӧ босьтысьяс. 29Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники.


23 3:23 синъялӧм – присмотр


предыдущая глава Глава 3 следующая глава