Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АПОСТОЛ ЯКОВЛÖН МÖДÖДÖМ ГИЖÖД | ПОСЛАНИЕ ИАКОВА |
4 юр | Глава 4 |
| 1 Кытысь артмӧ тіян пӧвстын лёксьӧмыс да вензьӧмыс? Оз-ӧ чужны найӧ тіян вир-яйын ыпъялан-тышкасян ыштӧмъяссянь? | 1Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших? |
| 2 Ті ыштанныд мый вылӧ кӧ, но тіян нинӧм оз ло. Ті виаланныд да вежаланныд, но тіянлы нинӧм оз вичмы. Ті вензянныд да лёксянныд, но тіян нинӧм абу, ӧд ті онӧ корӧй. | 2Желаете--и не имеете; убиваете и завидуете--и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете--и не имеете, потому что не просите. |
| 3 А коранныд кӧ, тіянлы оз ло сетӧма, ӧд ті онӧ бур вылӧ корӧй. Ті кӧсъянныд могмӧдны сӧмын ассьыныд ыштӧмтӧ. | 3Просите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений. |
| 4 Гозъякост олӧм пежалысьяс, ті ӧмӧй онӧ тӧдӧй, мый мувывсакӧд ӧтувтчысь Енлы паныд сувтӧ? Сідзкӧ, коді кӧсйӧ ӧтувтчыны мувывсакӧд, сійӧ Енлы паныд сувтӧ. | 4Прелюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу. |
| 5 Гашкӧ, ті чайтанныд, мый Гижӧдыс весьшӧрӧ висьталӧ: «Вежӧгтӧмӧн радейтӧ лолыс, коді олӧ миян пытшкын». | 5Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: `до ревности любит дух, живущий в нас'? |
| 6 Но Енлӧн буралӧмыс миян дінӧ ёна ыджыдджык. Гижӧдыс висьталӧ: – Вылӧ кыпӧдчысьяслы Енмыс паныд сувтӧ, а рамъяс дінӧ Сійӧ буралӧ. | 6Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать. |
| 7 Сідзкӧ, сетчӧй Енмыслы, паныд сувтӧй омӧльыслы, и сійӧ пышъяс тіян дінысь. | 7Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас. |
| 8 Матыстчӧй Ен дінас, и Сійӧ матыстчас тіян дінӧ. Мыськӧй кинытӧ, мыж вӧчысьяс! Кык бана шаньгаяс, сӧстӧммӧдӧй сьӧлӧмнытӧ! | 8Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные. |
| 9 Шогсьӧй, сыркъялӧй да бӧрдӧй! Тіян серамныд мед пӧрас бӧрдӧмӧ, а гажӧдчӧмныд – шогсьӧмӧ. | 9Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость--в печаль. |
| 10 Раммӧдчӧй Господь водзын, и Сійӧ кыпӧдас тіянӧс. | 10Смиритесь пред Господом, и вознесет вас. |
| 11 Вокъяс, энӧ лёкӧдӧй ӧта-мӧднытӧ! Лёкӧдӧ кӧ кодкӧ либӧ мыждӧ ассьыс воксӧ, сійӧ паныд сувтӧ Индӧдыслы да мыждӧ Индӧдсӧ. Но тэ кӧ мыждан Индӧдсӧ, сідзкӧ, тэ абу Индӧд серти олысь, а мыждысь. | 11Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья. |
| 12 Индӧдсӧ Сетысьыс да Мыждысьыс – ӧти. Сійӧ вермӧ мездыны и бырӧдны. А тэ коді сэтшӧмыс, медым мӧдӧс мыждыны? | 12Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого? |
| 13 Ӧні висьтала тіянлы, кодъяс шуанныд, талун-аски пӧ ми мӧдӧдчам сэтшӧмтӧ карӧ да олыштам сэні во чӧж, кутам пӧ вузасьны да озырмӧдчыны сэні. | 13Теперь послушайте вы, говорящие: `сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год, и будем торговать и получать прибыль'; |
| 14 Но ті весиг онӧ тӧдӧй, мый ваяс тіянлы аскиа луныс. Ӧд тіян олӧмныд ру кодь, петкӧдчылас дженьыдик кад кежлӧ, а сэсся бырас. | 14вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий. |
| 15 Бурджык тайӧ кывъясыс пыдди шуны тіянлы: «Шогмана кӧ лоӧ Господьлы да ловъяӧсь кӧ лоам, вӧчам сійӧ либӧ тайӧ». | 15Вместо того, чтобы вам говорить: `если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое', -- |
| 16 А ті сӧмын вылӧ кыпӧдчанныд да ошйысянныд аснаныд. Но став тайӧ ошйысьӧмыс – лёктор. | 16вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло. |
| 17 Сідзкӧ, коді тӧдӧ, мый колӧ бурсӧ вӧчны, но оз вӧч, сійӧ мыжмӧ. | 17Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех. |