Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛЪЯСЛÖН УДЖЪЯС

ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ

13 юр

Глава 13

1 Антиокия вичкоын вӧліны пророкъяс да велӧдысьяс: Варнава, Симеон, кодӧс шуисны Нигерӧн, Киринеяысь Лукий, Манаин, коді быдмылӧма Ирӧд ӧксыкӧд, да Савл.1В Антиохии, в тамошней церкви были некоторые пророки и учители: Варнава, и Симеон, называемый Нигер, и Луций Киринеянин, и Манаил, совоспитанник Ирода четвертовластника, и Савл.
2 Кор найӧ видзалӧмӧн кесъялісны Господьлы, Вежа Лов шуис: «Торйӧдӧй Меным Варнаваӧс да Савлӧс, Ме кори найӧс торъя удж вӧчны».2Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их.
3 Сэсся видзалӧм да кевмысьӧм бӧрын найӧ пуктылісны кинысӧ Варнава да Савл вылӧ да мӧдӧдісны найӧс туйӧ.3Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их.
4 Тадзи Варнава да Савл, Вежа Лолӧн мӧдӧдӧмаяс, локтісны Селевкияӧ. Сэсянь кывтісны Кипрӧ.4Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр;
5 Кипрӧ воӧм бӧрын сувтісны Саламинӧ. Сэні иудейяслӧн синагогаясын висьталісны Енлысь кывсӧ. Накӧд тшӧтш вӧлі Иоан, коді отсасис налы.5и, быв в Саламине, проповедывали слово Божие в синагогах Иудейских; имели же при себе и Иоанна для служения.
6 Дісӧ кытшовтігӧн воисны Пафӧ, сэні налы паныдасис Вар-Исус нима сэтчӧс тун да ылӧгпророк, ачыс сійӧ вӧлі иудей.6Пройдя весь остров до Пафа, нашли они некоторого волхва, лжепророка, Иудеянина, именем Вариисуса,
7 Сійӧ оліс діӧн веськӧдлысь Сергий Павел ордын. Веськӧдлысьыс вӧлі сюсь вежӧра морт. Сійӧ кӧсйис кывны Енлысь кывсӧ, та вӧсна корис Варнаваӧс да Савлӧс ас ордас.7который находился с проконсулом Сергием Павлом, мужем разумным. Сей, призвав Варнаву и Савла, пожелал услышать слово Божие.
8 Элим тун – тадзи Вар-Исусӧс нимтісны грек кывйӧн – паныд сувтіс локтысьяслы. Сійӧ эз кӧсйы, мед діӧн веськӧдлысьыс эскис.8А Елима волхв (ибо то значит имя его) противился им, стараясь отвратить проконсула от веры.
9 Савл, мӧд ногӧн Павел, Вежа Лолӧн тырӧмӧн веськыда сылы синмас видзӧдӧмӧн шуис:9Но Савл, он же и Павел, исполнившись Духа Святаго и устремив на него взор,
10 «Тэ, омӧльыслӧн пи, веськыдлуныслы паныд сувтысь, тырӧмыд быдпӧлӧс лёкнас да пӧръясьӧмнас. Чайтан, и водзӧ верман пӧръясьӧмнад чукльӧдлыны Господьлысь веськыд туйсӧ?10сказал: о, исполненный всякого коварства и всякого злодейства, сын диавола, враг всякой правды! перестанешь ли ты совращать с прямых путей Господних?
11 Господьлӧн киыс ӧні тэ вылын: тэ синтӧмман да индӧм кадӧдз он кут аддзыны шонді югӧрсӧ». Дзик пыр сылӧн синмыс пемдіс. Сійӧ пондіс бергавны ӧтарӧ-мӧдарӧ, корсьны нуӧдысьӧс.11И ныне вот, рука Господня на тебя: ты будешь слеп и не увидишь солнца до времени. И вдруг напал на него мрак и тьма, и он, обращаясь туда и сюда, искал вожатого.
12 Діӧн веськӧдлысь кор аддзис тайӧ лоӧмторсӧ, шензис Господьлӧн велӧдӧмысь да кутіс эскыны.12Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господню.
13 Пафысь мукӧдыскӧд тшӧтш Павел кывтіс Памфилияӧ, Пергия карӧ. Сэні Иоан колис найӧс да бӧр косіс Ерусалимӧ.13Отплыв из Пафа, Павел и бывшие при нем прибыли в Пергию, в Памфилии. Но Иоанн, отделившись от них, возвратился в Иерусалим.
14 А найӧ Пергиясянь мунісны писидияса Антиокия карӧ. Шойччан лунӧ найӧ пырисны синагогаӧ да пуксисны.14Они же, проходя от Пергии, прибыли в Антиохию Писидийскую и, войдя в синагогу в день субботний, сели.
15 Индӧд да пророк гижӧдъяс лыддьӧм бӧрын синагогаса юралысьяс ыстісны кодсюрӧӧс шуны, вокъяслӧн кӧ эм ышӧдана кыв йӧзыслы, мед висьталасны.15После чтения закона и пророков, начальники синагоги послали сказать им: мужи братия! если у вас есть слово наставления к народу, говорите.
16 Сэки сувтіс Павел, сетіс кинас пас да шуис: «Израиль войтыр да Енмысь полысьяс, кывзӧй!16Павел, встав и дав знак рукою, сказал: мужи Израильтяне и боящиеся Бога! послушайте.
17 Израиль войтырлӧн Ен бӧрйис миянлысь батьяснымӧс, рӧдмӧдіс тайӧ войтырсӧ Египет муын да вына кинас петкӧдіс найӧс сэтысь.17Бог народа сего избрал отцов наших и возвысил сей народ во время пребывания в земле Египетской, и мышцею вознесенною вывел их из нее,
18 Нелямын во чӧж Сійӧ вердіс найӧс овтӧминын.18и около сорока лет времени питал их в пустыне.
19 Сэсся бырӧдіс Ханаан муысь сизим войтырӧс да налысь муяссӧ юкліс миян батьяслы.19И, истребив семь народов в земле Ханаанской, разделил им в наследие землю их.
20 Ставыс тайӧ кыссис матӧ нёльсё ветымын во. Та бӧрти сетіс налы ёрдысьясӧс Самуил пророклӧн олан кадӧдз.20И после сего, около четырехсот пятидесяти лет, давал им судей до пророка Самуила.
21 Сэсся найӧ корисны ӧксыӧс, сэки Енмыс сетіс налы Саулӧс, Венямин чужанкотырысь Кислысь писӧ. Сійӧ веськӧдліс нелямын во чӧж.21Потом просили они царя, и Бог дал им Саула, сына Кисова, мужа из колена Вениаминова. Так прошло лет сорок.
22 Саулӧс вештӧм бӧрын пуктіс налы ӧксыӧ Давидӧс. Сы йылысь шуӧма: ”Ме аддзи Давидӧс, Ессейлысь писӧ, сійӧ Меным сьӧлӧм серти. Сійӧ пӧртас олӧмӧ Менсьым став кӧсйӧмӧс”.22Отринув его, поставил им царем Давида, о котором и сказал, свидетельствуя: нашел Я мужа по сердцу Моему, Давида, сына Иессеева, который исполнит все хотения Мои.
23 Сылӧн кӧйдыссянь Ен сетіс Израильлы кӧсйысьӧм Мездысьӧс, Исусӧс.23Из его-то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса.
24 Сылӧн локтӧм водзвылын Иоан юӧртіс став Израиль войтырлы, мед найӧ бергӧдчасны мыжъяссьыныс да пыртчасны.24Перед самым явлением Его Иоанн проповедывал крещение покаяния всему народу Израильскому.
25 Олан туй помасигас Иоан висьтавліс: ”Ме абу сійӧ, код туйӧ ті менӧ пуктанныд. Сійӧ ме бӧрын локтӧ. Ме ог шогмы пӧрччӧдны Сылысь кӧмсӧ”.25При окончании же поприща своего, Иоанн говорил: за кого почитаете вы меня? я не тот; но вот, идет за мною, у Которого я недостоин развязать обувь на ногах.
26 Вокъясӧй, Ӧвраам пиян, тшӧтш Енмысь полысьяс! Тіянлы мӧдӧдӧма тайӧ мездана кывсӧ.26Мужи братия, дети рода Авраамова, и боящиеся Бога между вами! вам послано слово спасения сего.
27 Ерусалимын олысьяс да налӧн юралысьяс эз тӧдны, мый Исус эм Мездысь. Кор Сійӧс мыждісны, иніс пророкъяслӧн шуӧмыс, мый лыддьӧны быд шойччан лунӧ.27Ибо жители Иерусалима и начальники их, не узнав Его и осудив, исполнили слова пророческие, читаемые каждую субботу,
28 Эз сюр мыжыс, мед вины Сійӧс, но корисны Пилатӧс, мед тшӧктас винысӧ.28и, не найдя в Нем никакой вины, достойной смерти, просили Пилата убить Его.
29 Найӧ вӧчисны ставсӧ, мый вӧлі гижӧма Сы йылысь. Сэсся лэдзисны Сійӧс крест вывсьыс да пуктісны дзебанінӧ.29Когда же исполнили всё написанное о Нем, то, сняв с древа, положили Его во гроб.
30 Но Енмыс ловзьӧдіс Сійӧс.30Но Бог воскресил Его из мертвых.
31 Уна лун чӧж Сійӧ петкӧдчывліс налы, кодъяс Сыкӧд тшӧтш локтісны Галилеяысь Ерусалимӧ. Ӧні найӧ висьтавлӧны Сы йылысь Израиль войтырлы.31Он в продолжение многих дней являлся тем, которые вышли с Ним из Галилеи в Иерусалим и которые ныне суть свидетели Его перед народом.
32 Ми висьталам тіянлы Бур Юӧр. Енмыс кӧсйысьӧмсӧ сетіс батьяслы, а миянлы, налӧн ныв-пилы, Сійӧ пӧртіс олӧмӧ Ассьыс кӧсйысьӧмсӧ Исусӧс ловзьӧдӧм пыр.32И мы благовествуем вам, что обетование, данное отцам, Бог исполнил нам, детям их, воскресив Иисуса,
33 Мӧд псаломын гижӧма:
– Тэ – Менам Пи,
талун Ме лои Тэныд Батьӧн.
33как и во втором псалме написано: Ты Сын Мой: Я ныне родил Тебя.
34 Енмыс ловзьӧдіс Исусӧс, и Сійӧ оз нин бӧр бергӧдчы сісьмӧмас. Шуӧма:
– Ме пӧрта олӧманыд
Давидлы сетӧм вежа да вежсьывтӧм кӧсйысьӧмӧс.
34А что воскресил Его из мертвых, так что Он уже не обратится в тление, о сем сказал так: Я дам вам милости, обещанные Давиду, верно.
35 Мӧдлаын шуӧма:
– Тэ он сет Аслад Вежалы аддзывны сісьмӧмсӧ.
35Посему и в другом месте говорит: не дашь Святому Твоему увидеть тление.
36 Давид аслас кадӧ пӧртіс олӧмас Енлысь кӧсйӧмсӧ. Сэсся сійӧ куліс, да сійӧс гуалісны батьяскӧд орччӧн. Давидным аддзыліс сісьмӧмсӧ,36Давид, в свое время послужив изволению Божию, почил и приложился к отцам своим, и увидел тление;
37 а Сійӧ, кодӧс Ен ловзьӧдіс, эз аддзыв сісьмӧмсӧ.37а Тот, Которого Бог воскресил, не увидел тления.
38 Тӧдӧй, вокъяс, Исус пыр Енмыс юӧртӧ тіянлы, мый прӧститӧма тіянлысь мыжъяснытӧ.38Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов;
39 Сы пыр быд эскысь лоӧ веськыдӧн да мездмӧ ставсьыс, мыйысь эз вермы мездмыны Мӧисейлӧн Индӧд пыр.39и во всем, в чем вы не могли оправдаться законом Моисеевым, оправдывается Им всякий верующий.
40 Видзчысьӧй, медым эз су тіянӧс пророкъяслӧн тайӧ шуӧмыс:
40Берегитесь же, чтобы не пришло на вас сказанное у пророков:
41 – Видзӧдӧй, сералысьяс, да шензьӧй,
тіянӧс лоӧ бырӧдӧма!
Тіян олан лунъясӧ Ме вӧча сэтшӧмтор,
мый тіянлы кӧ висьталасны та йылысь,
ті онӧ эскӧй».
41смотрите, презрители, подивитесь и исчезните; ибо Я делаю дело во дни ваши, дело, которому не поверили бы вы, если бы кто рассказывал вам.
42 Синагогаысь петігӧн ентӧдтӧмъяс корисны Павелӧс да Варнаваӧс нӧшта висьтавны та йылысь локтана шойччан лунӧ.42При выходе их из Иудейской синагоги язычники просили их говорить о том же в следующую субботу.
43 Синагогаысь разӧдчигӧн иудейяс да иудей эскӧмӧ бергӧдчысьяс пиысь унаӧн мунісны Павел да Варнава бӧрся. Апостолъяс сёрнитісны накӧд да ышӧдісны, медым кутчысясны Енлӧн буралӧмас.43Когда же собрание было распущено, то многие Иудеи и чтители Бога, обращенные из язычников, последовали за Павлом и Варнавою, которые, беседуя с ними, убеждали их пребывать в благодати Божией.
44 Локтан шойччан лунӧ пӧшти став карыс чукӧртчис кывзыны Енлысь кывсӧ.44В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие.
45 Кор иудейяс аддзисны уна йӧзӧс, тырисны лӧглунӧн. Найӧ пондісны паныд шуасьны да омӧльтны Павеллысь велӧдӧмсӧ.45Но Иудеи, увидев народ, исполнились зависти и, противореча и злословя, сопротивлялись тому, что говорил Павел.
46 Сэки Павел да Варнава повтӧг шуисны: «Медводз тіянлы шуӧма кывны Енлысь кывсӧ. Но ті кӧ онӧ сибӧдӧй Сылысь кывсӧ да лыддянныд асьнытӧ шогмытӧмӧн, мед пырны помтӧм олӧмӧ, ми мунам ентӧдтӧмъяс дінӧ.46Тогда Павел и Варнава с дерзновением сказали: вам первым надлежало быть проповедану слову Божию, но как вы отвергаете его и сами себя делаете недостойными вечной жизни, то вот, мы обращаемся к язычникам.
47 Тадзи Ачыс Господь висьтавліс:
– Ме вӧча Тэнӧ войтыръяслы югыдӧн,
медым мездмӧмыс воис му помӧдзыс».
47Ибо так заповедал нам Господь: Я положил Тебя во свет язычникам, чтобы Ты был во спасение до края земли.
48 Тайӧс кылӧм бӧрын ентӧдтӧмъяс пондісны нимкодясьны да ошкыны Господьӧс Сылӧн кывйысь. Эскисны ставныс, кодъяслы шуӧма пырны помтӧм олӧмӧ.48Язычники, слыша это, радовались и прославляли слово Господне, и уверовали все, которые были предуставлены к вечной жизни.
49 Господьлӧн кывйыс паськаліс сэтчӧс му пасьтала.49И слово Господне распространялось по всей стране.
50 Иудейяс жӧ паныд ыззьӧдісны Енсьыс полысь да пыдди пуктана аньясӧс да карӧн веськӧдлысьясӧс. Найӧ пондісны дзескӧдны Павелӧс да Варнаваӧс, сэсся вӧтлісны асланыс муысь.50Но Иудеи, подстрекнув набожных и почетных женщин и первых в городе людей, воздвигли гонение на Павла и Варнаву и изгнали их из своих пределов.
51 Апостолъяс пыркӧдісны коксьыныс буссӧ сэні да мунісны Иконияӧ.51Они же, отрясши на них прах от ног своих, пошли в Иконию.
52 Антиокияын жӧ велӧдчысьяс тырисны нимкодьлунӧн да Вежа Лолӧн. 52А ученики исполнялись радости и Духа Святаго.


предыдущая глава Глава 13 следующая глава