Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАНСЯНЬ БУР ЮӦР

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА

21 юр

Глава 21

1 Та бӧрти Исус петкӧдчис велӧдчысьясыслы Тиверия ты дорын. Сійӧ петкӧдчис тадзи.1После того опять явился Иисус ученикам Своим при море Тивериадском. Явился же так:
2 Симон-Петыр, Двӧйнипӧв Фома, Канаысь, галилеяса карысь, Нафанаил, Зеведейлӧн пияныс да нӧшта кык велӧдчысь вӧліны ӧтлаынӧсь.2были вместе Симон Петр, и Фома, называемый Близнец, и Нафанаил из Каны Галилейской, и сыновья Зеведеевы, и двое других из учеников Его.
3 Симон-Петыр шуис: «Ме муна чери кыйны». Сылы шуисны: «Ми тшӧтш тэкӧд мунам». Найӧ дзик пыр пуксисны пыжӧ да петісны ва вылӧ. Сійӧ войнас налы нинӧм эз шед.3Симон Петр говорит им: иду ловить рыбу. Говорят ему: идем и мы с тобою. Пошли и тотчас вошли в лодку, и не поймали в ту ночь ничего.
4 Водз асывнас Исус сулаліс вадорас, но велӧдчысьясыс эз тӧдны Сійӧс.4А когда уже настало утро, Иисус стоял на берегу; но ученики не узнали, что это Иисус.
5 Исус юаліс налысь: «Ёртъясӧй, шедіс-ӧ тіянлы чериныд?» Найӧ шуисны: «Эз».5Иисус говорит им: дети! есть ли у вас какая пища? Они отвечали Ему: нет.
6 Исус шуис: «Чӧвтӧй тывнытӧ пыж веськыдладорас, сэки шедас». Найӧ чӧвтісны. Чериыс шедіс сэтшӧм уна, весиг васьыс тывсӧ эз вермыны кыскыны.6Он же сказал им: закиньте сеть по правую сторону лодки, и поймаете. Они закинули, и уже не могли вытащить сети от множества рыбы.
7 Сэки велӧдчысьыс, коді вӧлі муса Исуслы, шуис Петырлы: «Тайӧ Господь». Симон-Петыр сэки вӧлі пӧрччысьӧма. Но кор кыліс, мый тайӧ Господь, сійӧ ӧдйӧ пасьтасис да чеччыштіс ваас.7Тогда ученик, которого любил Иисус, говорит Петру: это Господь. Симон же Петр, услышав, что это Господь, опоясался одеждою, --ибо он был наг, --и бросился в море.
8 Мукӧд велӧдчысьыс локтісны пыжнас да кыскисны чери тыра тывсӧ. Найӧ вӧліны матынӧсь вадорсяньыс, воськов кыксё сайын.8А другие ученики приплыли в лодке, --ибо недалеко были от земли, локтей около двухсот, --таща сеть с рыбою.
9 Вадорас матыстчӧм бӧрын найӧ аддзисны ӧгыръяс вылысь чери, орччӧн вӧлі нянь.9Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб.
10 Исус шуис налы: «Вайыштӧй кыйӧм черинытӧ».10Иисус говорит им: принесите рыбы, которую вы теперь поймали.
11 Симон-Петыр муніс да кыскис му вылас тывсӧ. Сэні тырыс вӧлі гырысь чери. Чериыс вӧлі сё ветымын куим, но тывйыс эз косяссьы. 11Симон Петр пошел и вытащил на землю сеть, наполненную большими рыбами, которых было сто пятьдесят три; и при таком множестве не прорвалась сеть.
12 Исус шуис налы: «Локтӧй, сёйӧй». Велӧдчысьясыс эз лысьтны юавны Сылысь: «Коді Тэ?» Найӧ тӧдісны, мый Сійӧ Господь.12Иисус говорит им: придите, обедайте. Из учеников же никто не смел спросить Его: кто Ты?, зная, что это Господь.
13 Исус матыстчис, босьтіс няньсӧ да сетіс сійӧс велӧдчысьясыслы, черисӧ тшӧтш сетіс.13Иисус приходит, берет хлеб и дает им, также и рыбу.
14 Тайӧ вӧлі коймӧдысь нин, кор Исус петкӧдчис Аслас велӧдчысьяслы ловзьӧм бӧрас.14Это уже в третий раз явился Иисус ученикам Своим по воскресении Своем из мертвых.
15 Сёйӧм бӧраныс Исус шуис Симон-Петырлы: «Симон, Ионалӧн пи, мусаджык-ӧ Ме тэныд налы дорысь?» Петыр шуис: «Мусаджык, Господьӧй! Тэ тӧдан, мый Тэ меным муса». Исус шуис сылы: «Йирсьӧд Менсьым баляясӧс».15Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру: Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси агнцев Моих.
16 Сэсся мӧдысь юаліс Петырлысь: «Симон, Ионалӧн пи, муса-ӧ Ме тэныд?» Петыр шуис Сылы: «Муса, Господьӧй. Тэ тӧдан, мый Тэ меным муса». Исус шуис сылы: «Видз Менсьым ыжъясӧс».16Еще говорит ему в другой раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих.
17 Сэсся коймӧдысь юаліс: «Симон, Ионалӧн пи, муса-ӧ Ме тэныд?» Петыр шогӧ усис, мый Исус коймӧдысь юаліс, муса-ӧ Сійӧ, да вочавидзис: «Господьӧй, Тэ ставсӧ тӧдан. Тэ тӧдан, мый Тэ меным муса». Исус шуис сылы: «Йирсьӧд Менсьым ыжъясӧс.17Говорит ему в третий раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр опечалился, что в третий раз спросил его: любишь ли Меня? и сказал Ему: Господи! Ты все знаешь; Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих.
18 Веськыда, веськыда висьтала тэныд: томдырйиыд тэ ачыд вӧнясьлін да ветлін, кытчӧ кӧсйин. Пӧрысьман да, нюжӧдан китӧ, сэки мӧд тэнӧ вӧньӧдас да нуӧдас, кытчӧ он кӧсйы».18Истинно, истинно говорю тебе: когда ты был молод, то препоясывался сам и ходил, куда хотел; а когда состаришься, то прострешь руки твои, и другой препояшет тебя, и поведет, куда не хочешь.
19 Тайӧс висьталӧмнас Исус сетіс тӧдны, кутшӧм ногӧн ковмас кувны Петырлы да нимӧдны Енмӧс. Сэсся шуис Петырлы: «Лок Ме бӧрся».19Сказал же это, давая разуметь, какою смертью Петр прославит Бога. И, сказав сие, говорит ему: иди за Мною.
20 Петыр бергӧдчыліс бӧрланьыс да аддзис, мый на бӧрся локтӧ сійӧ велӧдчысьыс, коді вӧлі муса Исуслы. Рытъя сёйигӧн Исуслы морӧс бердас топӧдчӧмӧн буретш сійӧ юавліс: «Господьӧй, коді нӧ Тэнӧ вузалас?»20Петр же, обратившись, видит идущего за ним ученика, которого любил Иисус и который на вечери, приклонившись к груди Его, сказал: Господи! кто предаст Тебя?
21 Сійӧс аддзигӧн Петыр юаліс Исуслысь: «Господьӧй, а сійӧс мый виччысьӧ?»21Его увидев, Петр говорит Иисусу: Господи! а он что?
22 Исус шуис Петырлы: «Ме кӧ кӧсъя, медым сійӧ оліс Менам локтӧдз, мый тэ майшасян та вӧсна? Тэ лок Ме бӧрся».22Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того? ты иди за Мною.
23 Та вӧсна эскысьяс пӧвстын паськаліс сёрни, мый тайӧ велӧдчысьыс оз кув. Исус эз шу Петырлы, мый тайӧ велӧдчысьыс оз кув. Сійӧ шуис сӧмын: «Ме кӧ кӧсъя, медым сійӧ оліс Менам локтӧдз, мый тэ майшасян та вӧсна?»23И пронеслось это слово между братиями, что ученик тот не умрет. Но Иисус не сказал ему, что не умрет, но: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того?
24 Буретш сійӧ велӧдчысьыс висьталӧ та йылысь, и сійӧ гижис ставсӧ тайӧс. И ми тӧдам, мый сылӧн висьталӧмыс веськыд.24Сей ученик и свидетельствует о сем, и написал сие; и знаем, что истинно свидетельство его.
25 Уна мукӧдтор на вӧчис Исус. Но гижны кӧ та йылысь ставсӧ, сэки, ме чайта, муюгыдас эськӧ эз тӧр та мында небӧгыс. Аминь. 25Многое и другое сотворил Иисус; но, если бы писать о том подробно, то, думаю, и самому миру не вместить бы написанных книг. Аминь.


предыдущая глава Глава 21 следующая глава