Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАНСЯНЬ БУР ЮӦР

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА

15 юр

Глава 15

1 «Ме эм збыль виноград пуыс, Менам Батьӧй – виноград быдтысьыс.1Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой--виноградарь.
2 Вотӧс вайтӧм увъяссӧ Сійӧ кералӧ, а вотӧс вайысь увсӧ Сійӧ весалӧ, медым вайис унджык вотӧс на.2Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
3 Ті сӧстӧмӧсь нин, ӧд Менам кывъясӧй весалісны тіянӧс.3Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
4 Лоӧй Ме пытшкын, и Ме лоа тіян пытшкын. Увйыс кӧ абу йитчӧма пуыскӧд, ачыс сійӧ оз вермы вайны вотӧссӧ. Ті тшӧтш онӧ вермӧй вайны вотӧссӧ, онӧ кӧ лоӧй Ме пытшкын.4Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне.
5 Ме эм виноград пуыс, ті – увъясыс. Коді олӧ Ме пытшкын, а Ме сы пытшкын, сійӧ вайӧ уна вотӧс. Ӧд Метӧг ті нинӧм онӧ вермӧй вӧчнысӧ.5Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.
6 Коді оз ло Ме пытшкын, увйӧс моз сійӧс шыбитасны ортсӧ, кӧні сійӧ косьмас. А косьмӧм увъястӧ чукӧртӧны да шыбитӧны биӧ.6Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
7 Лоанныд кӧ Ме пытшкын, да Менам кывъясӧй кӧ лоӧны тіян пытшкын, сэки корӧй, мый кӧсъянныд, и лоас тіянлы.7Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.
8 Ті кӧ ваянныд уна вотӧс да лоанныд Менам велӧдчысьясӧн, сэки воссяс Батьлӧн дзирдлуныс.8Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками.
9 Батьлы Ме ёна муса, ті Меным тшӧтш ёна мусаӧсь. Сідзкӧ, олӧй Менам муслун пытшкын.9Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.
10 Ме ставсӧ вӧча Батьлӧн тшӧктӧм серти да ола Сылӧн муслун пытшкын. Ті кӧ вӧчанныд Менам тшӧктӧм серти, сэки тшӧтш кутанныд овны Менам муслун пытшкын.10Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.
11 Тайӧс Ме висьталі, медым Менам нимкодьлунӧй вуджис тіянлы да тыртіс сьӧлӧмнытӧ.11Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
12 Менам тшӧктӧмӧй татшӧм: радейтӧй ӧта-мӧднытӧ, кыдзи Ме радейта тіянӧс.12Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас.
13 Мортыс кӧ сетас олӧмсӧ ёртыс вӧсна, таысь ыджыдджык муслуныс абу.13Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
14 Оланныд кӧ Менам тшӧктӧм серти, ті – Менам ёртъяс.14Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
15 Ме ог нин шу тіянӧс кесйӧгъясӧн, ӧд кесйӧг оз тӧд, мый ыджыдыс вӧчӧ. Ме шуа тіянӧс ёртъясӧн, ӧд Ме висьталі тіянлы ставсӧ, мый кывлі Батьсянь.15Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего.
16 Энӧ ті Менӧ бӧрйӧй. Ме бӧрйи тіянӧс да мӧдӧді, медым вайинныд бырлытӧм вотӧс. Тадзи кӧ вӧчанныд, Бать сетас тіянлы ставсӧ, мый коранныд Сылысь Менам нимӧн.16Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам.
17 Ме тшӧкта тіянлы: радейтӧй ӧта-мӧднытӧ».17Сие заповедаю вам, да любите друг друга.
18 «Муюгыдыс кӧ мустӧмтӧ тіянӧс, тӧдӧй, мый тіянысь водзджык на сійӧ мустӧмтіс Менӧ.18Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.
19 Ті кӧ вӧлінныд муюгыдсьыс, сэки эськӧ мусаӧсь вӧлінныд муюгыдыслы. Но ті абу муюгыдсьыс, ӧд Ме бӧрйи тіянӧс сэтысь, сійӧн муюгыдыс мустӧмтӧ тіянӧс.19Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
20 Кутӧй тӧд выланыд Менсьым кывъясӧс: кесйӧг абу ыджыдджык аслас ыджыдысь. Менӧ кӧ вӧтлісны, вӧтласны тшӧтш тіянӧс. Менсьым кывъясӧс кӧ кывзісны, кывзасны тшӧтш тіянлысь.20Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
21 Ставсӧ тайӧс найӧ вӧчасны Менам ним вӧсна, ӧд найӧ оз тӧдны Менӧ Мӧдӧдысьӧс.21Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня.
22 Эг кӧ Ме лок да эг сёрнит накӧд, найӧ эськӧ эз вӧвны мыжаӧсь. Ӧні найӧ оз вермыны шуны, мый абу мыжаӧсь.22Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем.
23 Менӧ мустӧмтысь Менсьым Батьӧс тшӧтш мустӧмтӧ.23Ненавидящий Меня ненавидит и Отца моего.
24 Ме кӧ эг вӧч налӧн син водзын сійӧ уджъяссӧ, кодъясӧс некод эз вӧчлы, сэки эськӧ найӧ эз вӧвны мыжаӧсь. Ӧні найӧ аддзылісны Менсьым уджъясӧс, но Менӧ да Менсьым Батьӧс мустӧмтӧны.24Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.
25 Тадзи инӧ налӧн Индӧдын гижӧмаыс: ”Мустӧмтӧны Менӧ весьшӧрӧ”.25Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно.
26 Ме мӧдӧда тіянлы Батьсянь Дорйысьӧс, Сійӧ – Збыльыслӧн Лолыс. Сійӧ локтас Батьсянь да висьталас Ме йылысь.26Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
27 Ті тшӧтш кутанныд висьтавны Ме йылысь, ӧд ті водзысяньыс Мекӧд». 27а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.


предыдущая глава Глава 15 следующая глава