Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕРЕМЕЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
51 юр | Глава 51 |
| 1 Господь тадзи висьталӧ: – Ме кыпӧда бырӧдан тӧвныр Вавилон да сэні олысьяс вылӧ, Меным паныд сувтысьяс вылӧ. | 1Так говорит Господь: вот, Я подниму на Вавилон и на живущих среди него противников Моих. |
| 2 Ме мӧдӧда Вавилонӧ йӧз муысь локтысьясӧс, найӧ тӧвйыв разӧдасны вавилонсаясӧс да куштасны налысь мусӧ, бырӧдан лунӧ кытшаласны сійӧс быд боксянь. | 2И пошлю на Вавилон веятелей, и развеют его, и опустошат землю его; ибо в день бедствия нападут на него со всех сторон. |
| 3 Ньӧвйӧн лыйсьысь мед зэвтӧ ассьыс ньӧвсӧ вавилонса тышкайӧзлы паныд, кодъяс лыйсьӧны ньӧвйӧн, пасьтасьӧны кӧрт кышӧдӧ. Энӧ жалитӧй вавилонса зонъясӧс, дзикӧдз бырӧдӧй вавилонса тышкайӧзӧс. | 3Пусть стрелец напрягает лук против напрягающего лук и на величающегося бронею своею; и не щадите юношей его, истребите все войско его. |
| 4 Калдея муын кутасны куйлыны виӧмаяс, уличьяс вылын – шыпуртӧн бытшкӧмаяс. | 4Пораженные пусть падут на земле Халдейской, и пронзенные–на дорогах ее. |
| 5 Калдея войтыр мыжа Израильлӧн вежа Ен водзын, налӧн муыс тырӧма мыжӧн, но Израиль да Иуда войтыръясӧс Господь Саваоф, налӧн Енмыс, эз эновт. | 5Ибо не овдовел Израиль и Иуда от Бога Своего, Господа Саваофа; хотя земля их полна грехами пред Святым Израилевым. |
| 6 Пышйӧй Вавилонысь, видзӧй ассьыныд олӧмнытӧ, медым Вавилонлӧн мыжъяс вӧсна энӧ кулӧй, ӧд воис кад, кор Господь мынтысьӧ Вавилонлы, водзӧс перйӧ сылысь. | 6Бегите из среды Вавилона и спасайте каждый душу свою, чтобы не погибнуть от беззакония его, ибо это время отмщения у Господа, Он воздает ему воздаяние. |
| 7 Господь киын Вавилон вӧлі зарни чашаӧн, Вавилон юктӧдіс му вылын олысь став йӧзсӧ. Войтыръяс юисны сэтысь вина да воштісны вежӧрнысӧ. | 7Вавилон был золотою чашею в руке Господа, опьянявшею всю землю; народы пили из нее вино и безумствовали. |
| 8 Но виччысьтӧг Вавилон усис-киссис. Сыркъялӧмӧн бӧрдӧй сы вӧсна, вайӧй бурдӧдчан вый, медым бурдӧдны сылысь дойяссӧ, гашкӧ, сійӧ бурдас. | 8Внезапно пал Вавилон и разбился; рыдайте о нем, возьмите бальзама для раны его: может быть, он исцелеет. |
| 9 – Ми зілим бурдӧдны Вавилонӧс, но сійӧ эз бурд. Эновтӧй сійӧс! Быдӧн мунамӧй асланым муӧ, ӧд Вавилонӧс мыждӧмыс сэтшӧм ыджыд, мый воис енэжӧдз, кыпӧдчис кымӧръясӧдз. | 9Врачевали мы Вавилон, но не исцелился; оставьте его, и пойдем каждый в свою землю, потому что приговор о нем достиг до небес и поднялся до облаков. |
| 10 Господь петкӧдліс миянлысь веськыдлуннымӧс. Мунамӧй, юӧртамӧй Сионын, мый вӧчис Господь, миян Енным. | 10Господь вывел на свет правду нашу; пойдем и возвестим на Сионе дело Господа Бога нашего. |
| 11 – Ёсьтӧй ньӧвъяснытӧ, тыртӧй наӧн ньӧвпуртӧснытӧ. Господь ышӧдіс мидияса ӧксыясӧс тыш вылӧ, ӧд Сійӧ шуис бырӧдны Вавилон. Господь водзӧс перйӧ Вавилонлысь, водзӧс перйӧ Аслас крамыс вӧсна. | 11Острите стрелы, наполняйте колчаны; Господь возбудил дух царей Мидийских, потому что у Него есть намерение против Вавилона, чтобы истребить его, ибо это есть отмщение Господа, отмщение за храм Его. |
| 12 Вавилонса стенъяслы паныд кыпӧдӧй дӧрапас, сувтӧдӧй видзӧдысьясӧс, мӧдӧдӧй кыйӧдчысьясӧс. Господь мый мӧвпыштіс, сійӧс и вӧчас. Мый шуис вӧчны вавилонса олысьяслы, сійӧс и збыльмӧдас. | 12Против стен Вавилона поднимите знамя, усильте надзор, расставьте сторожей, приготовьте засады, ибо, как Господь помыслил, так и сделает, что изрек на жителей Вавилона. |
| 13 Вавилон, тэ олан уна ва дорын, тэнад эм уна озырлун, но регыд тэныд воас пом, воас пом тэнад горшасьӧмлы. | 13О, ты, живущий при водах великих, изобилующий сокровищами! пришел конец твой, мера жадности твоей. |
| 14 Господь Саваоф кыв сетӧмӧн шуис: «Вавилон му, саранчаӧн моз Ме тырта тэнӧ йӧзӧн, тэ весьтын кылас налӧн вермӧм йылысь горзӧмныс». | 14Господь Саваоф поклялся Самим Собою: истинно говорю, что наполню тебя людьми, как саранчою, и поднимут крик против тебя. |
| 15 Аслас вынӧн Господь вӧчис мусӧ, Аслас мывкыдлунӧн муюгыдыслы пуктіс подувсӧ, Аслас вежӧрлунӧн шевкнитіс енэжсӧ. | 15Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса. |
| 16 Кор Сійӧ сетӧ гӧлӧс шысӧ, ваыс енэжас гораа ызгӧ. Му помсяньыс Сійӧ кыпӧдӧ кымӧръяс, мӧдӧдӧ чардби да зэр, Аслас видзанінысь лэдзӧ тӧвныр. | 16По гласу Его шумят воды на небесах, и Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Своих. |
| 17 Быд морт мывкыдтӧм, сылӧн тӧдӧмлуныс абу, идолъясӧс сывдысь-вӧчысьӧс лоӧ янӧдӧма, ӧд сылӧн бӧлбанъясыс – ылӧг енъяс, на пытшкын олӧмыс абу. | 17Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом своим, ибо истукан его есть ложь, и нет в нем духа. |
| 18 Найӧ нинӧм дон оз сулавны, найӧ тешкодь вӧчӧмторъяс, мыждан лунӧ найӧ бырасны. | 18Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут. |
| 19 Но Яковлӧн Енмыс абу на кодь, ӧд Сійӧ ставсӧ Вӧчысьыс, Сылӧн нимыс – Господь Саваоф, а Израиль – Сылӧн бӧрйӧм войтырыс. | 19Не такова, как их, доля Иакова, ибо Бог его есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его, имя Его–Господь Саваоф. |
| 20 – Вавилон, тэ – Менам мӧлӧтӧй, Менам тышкасянторйӧй, тэӧн Ме пасьвартлі войтыръясӧс, тэӧн пазӧдлі муяс. | 20Ты у Меня–молот, оружие воинское; тобою Я поражал народы и тобою разорял царства; |
| 21 Тэӧн Ме пасьвартлі вӧлӧс и верзьӧмаӧс, пасьвартлі тарантас и сыӧн веськӧдлысьӧс. | 21тобою поражал коня и всадника его и тобою поражал колесницу и возницу ее; |
| 22 Тэӧн Ме пасьвартлі айловӧс и аньӧс, пӧрысьӧс и томӧс, зонмӧс и нылӧс. | 22тобою поражал мужа и жену, тобою поражал и старого и молодого, тобою поражал и юношу и девицу; |
| 23 Тэӧн Ме пасьвартлі ыж-мӧскӧс да найӧс видзысьяссӧ, му вӧдитысьӧс и сылысь уджалан ӧшъяссӧ, ыджыдалысьясӧс и юралысьясӧс. | 23и тобою поражал пастуха и стадо его, тобою поражал и земледельца и рабочий скот его, тобою поражал и областеначальников и градоправителей. |
| 24 Израиль войтыр, тіян син водзын Ме мынтыся Вавилонлы да Калдея муын олысьяслы став лёксьыс, мый найӧ вӧчисны Сионын, – висьталӧ Господь. | 24И воздам Вавилону и всем жителям Халдеи за все то зло, какое они делали на Сионе в глазах ваших, говорит Господь. |
| 25 Ме сувта тэныд паныд, Вавилон, тэ – бырӧдысь керӧс, бырӧдан ставнас мусӧ, – висьталӧ Господь. – Ме лэпта киӧс тэ вылӧ, шыбита тэнӧ изкырта вывсянь, вӧча тэнӧ сотчӧм керӧсӧн. | 25Вот, Я–на тебя, гора губительная, говорит Господь, разоряющая всю землю, и простру на тебя руку Мою, и низрину тебя со скал, и сделаю тебя горою обгорелою. |
| 26 Оз пуктыны тэнсьыд изтӧ пельӧс из пыдди, оз босьтны тэнсьыд изтӧ подув пуктыны. Тэ пыр кежлӧ лоан овтӧминӧн, – висьталӧ Господь. | 26И не возьмут из тебя камня для углов и камня для основания, но вечно будешь запустением, говорит Господь. |
| 27 Лэптӧй дӧрапасъяс му пасьталаыс, буксӧй буксанӧн войтыръяс пӧвстын, дасьтӧй войтыръясӧс уськӧдчыны Вавилон вылӧ, чуксалӧй сылы паныд Арарат муын олысьясӧс, чуксалӧй Минни да Аскеназ муясын олысьясӧс, индӧй сылы паныд тышкайӧзӧн веськӧдлысьӧс, чукӧртӧй вӧвъясӧс повзьӧдчана саранча мында. | 27Поднимите знамя на земле, трубите трубою среди народов, вооружите против него народы, созовите на него царства Араратские, Минийские и Аскеназские, поставьте вождя против него, наведите коней, как страшную саранчу. |
| 28 Дасьтӧй войтыръясӧс уськӧдчыны Вавилон вылӧ, дасьтӧй мидияса ӧксыясӧс, ыджыдалысьясӧс да юралысьясӧс, дасьтӧй налӧн киподувса муясын олысьясӧс. | 28Вооружите против него народы, царей Мидии, областеначальников ее и всех градоправителей ее, и всю землю, подвластную ей. |
| 29 Муыс дзӧрӧ-тіралӧ, ӧд Вавилон йылысь Господьлӧн шуӧмыс инӧ, Господь вӧчӧ Вавилонӧс овтӧминӧн, кӧні олысьыс оз ло. | 29Трясется земля и трепещет, ибо исполняются над Вавилоном намерения Господа сделать землю Вавилонскую пустынею, без жителей. |
| 30 Вавилонса тышкайӧз дугдісны тышкасьны, найӧ пукалӧны асланыс изкаръясын. Найӧ вынтӧммисны, лоины аньяс кодьӧсь. Налысь керкаяснысӧ сотӧма, дзиръя иганъяссӧ жуглӧма. | 30Перестали сражаться сильные Вавилонские, сидят в укреплениях своих; истощилась сила их, сделались как женщины, жилища их сожжены, затворы их сокрушены. |
| 31 Юӧр вайысь бӧрся мӧд вайӧ юӧр, котӧрӧн юӧр вайысь бӧрся мӧд котӧртӧ, медым висьтавны вавилонса ӧксылы, мый босьтӧма сылысь карсӧ | 31Гонец бежит навстречу гонцу, и вестник навстречу вестнику, чтобы возвестить царю Вавилонскому, что город его взят со всех концов, |
| 32 да ю вомӧн вуджанінъяссӧ, сотӧма карса стенъяссӧ, и сылӧн тышкайӧзыс полӧны-тіралӧны. | 32и броды захвачены, и ограды сожжены огнем, и воины поражены страхом. |
| 33 Господь Саваоф, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ: – Вавилон ныв гумла кодь, кодӧс талялӧмӧн дасьтӧны вундан кад кежлӧ. Нӧшта неуна, и воас Вавилонӧс вундан кадыс. | 33Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: дочь Вавилона подобна гумну во время молотьбы на нем; еще немного, и наступит время жатвы ее. |
| 34 – Вавилонса Навукодоносор ӧксы сёйис-йирис миянӧс, вӧчис Сионӧс куш дозйӧн. Гундыр моз сійӧ ньылыштіс миянӧс, чӧсмасис миянӧн да тыртіс ассьыс рушкусӧ, а коляссӧ быликтіс. | 34Пожирал меня и грыз меня Навуходоносор, царь Вавилонский; сделал меня пустым сосудом; поглощал меня, как дракон; наполнял чрево свое сластями моими, извергал меня. |
| 35 Вавилон мед мынтысяс миянӧс дзескӧдӧмысь да дойдалӧмысь, – шуасны Сионын олысьяс. Калдеяын олысьяс мед мынтысясны миян вирысь, – шуасны Ерусалимын олысьяс. | 35Обида моя и плоть моя–на Вавилоне, скажет обитательница Сиона, и кровь моя–на жителях Халдеи, скажет Иерусалим. |
| 36 Та вӧсна Господь тадзи висьталӧ: – Ерусалимын олысьяс, Ме доръя тіянӧс, водзӧс перъя тіян вӧсна, Ме косьта вавилонсаяслысь юяссӧ, косьта налысь ва петанінъяссӧ. | 36Посему так говорит Господь: вот, Я вступлюсь в твое дело и отмщу за тебя, и осушу море его, и иссушу каналы его. |
| 37 Вавилон лоӧ из чукӧрӧн, шакалъяслӧн оланінӧн, сійӧ лоӧ повзьӧдчанторйӧн, сійӧс кутасны лёкӧдны, сэні олысьыс оз ло. | 37И Вавилон будет грудою развалин, жилищем шакалов, ужасом и посмеянием, без жителей. |
| 38 Вавилонсаяс пондасны лев моз равзыны, левпиян моз эргыны. | 38Как львы зарыкают все они, и заревут как щенки львиные. |
| 39 Кор найӧ пузясны, Ме дасьта налы гажӧдчӧм, юктӧда найӧс коддзытӧдзныс, медым найӧ нимкодясисны, сэсся пыр кежлӧ унмовсисны, и эз нин садьмыны, – висьталӧ Господь. | 39Во время разгорячения их сделаю им пир и упою их, чтобы они повеселились и заснули вечным сном, и не пробуждались, говорит Господь. |
| 40 Баляясӧс, межъясӧс да кӧзаясӧс моз Ме нуӧда найӧс начкӧм вылӧ. | 40Сведу их как ягнят на заклание, как овнов с козлами. |
| 41 Шешакӧс*а кытшалӧма, став муюгыдас нималысь карӧс босьтӧма. Войтыръяс пӧвстын Вавилон лои повзьӧдчанторйӧн. | 41Как взят Сесах, и завоевана слава всей земли! Как сделался Вавилон ужасом между народами! |
| 42 Саридз ыльӧбтіс Вавилон вылӧ, гыясыс вевттисны сійӧс. | 42Устремилось на Вавилон море; он покрыт множеством волн его. |
| 43 Вавилонса каръяс кушмисны, Вавилон лои кос муӧн да овтӧминӧн, сэні некод оз ов, сэті некод оз ветлы. | 43Города его сделались пустыми, землею сухою, степью, землею, где не живет ни один человек и где не проходит сын человеческий. |
| 44 Ме мыжда вавилонсаяслысь Вил идолӧс, Ме перъя сылӧн вомысь ньылыштӧмасӧ, войтыръяс оз нин локны сы дінӧ. Вавилонса стенъяс киссясны. | 44И посещу Вила в Вавилоне, и исторгну из уст его проглоченное им, и народы не будут более стекаться к нему, даже и стены Вавилонские падут. |
| 45 Менам войтырӧй, петӧй Вавилонысь, видзӧй ассьыныд олӧмнытӧ, пышйӧй Господьлӧн яр скӧрлунысь! | 45Выходи из среды его, народ Мой, и спасайте каждый душу свою от пламенного гнева Господа. |
| 46 Тіян сьӧлӧмныд мед оз тірав, энӧ полӧй юӧрысь, мый разалӧ му пасьталаыс. Ӧти воӧ локтӧ ӧтипӧлӧс юӧр, мӧд вонас – мӧдпӧлӧс юӧр, му вылын виалӧны-дзескӧдӧны, юралысь кыпӧдчӧ юралысьлы паныд. | 46Да не ослабевает сердце ваше, и не бойтесь слуха, который будет слышен на земле; слух придет в один год, и потом в другой год, и на земле будет насилие, властелин восстанет на властелина. |
| 47 Воасны лунъяс, кор Ме мыжда вавилонса идолъясӧс. Вавилон му лоӧ янӧдӧма, быдлаын пондасны куйлыны виӧмаяс. | 47Посему вот, приходят дни, когда Я посещу идолов Вавилона, и вся земля его будет посрамлена, и все пораженные его падут среди него. |
| 48 Енэжыс, муыс и ставыс, мый сэні эм, кутасны нимкодясьны, ӧд войвывсянь Вавилонӧ локтасны куштысь-бырӧдысьяс, – висьталӧ Господь. – | 48И восторжествуют над Вавилоном небо и земля и всё, что на них; ибо от севера придут к нему опустошители, говорит Господь. |
| 49 Кыдзи Вавилон пасьвартіс израильсаясӧс, и найӧ усисны, тадзи Вавилон муын усясны пасьвартӧмаяс. | 49Как Вавилон повергал пораженных Израильтян, так в Вавилоне будут повержены пораженные всей страны. |
| 50 А ті, шыпуртысь мездмӧмаяс, пышйӧй, энӧ сувтлӧй. Ылі муын энӧ вунӧдӧй Господьӧс, сьӧлӧманыд видзӧй Ерусалим. | 50Спасшиеся от меча, уходите, не останавливайтесь, вспомните издали о Господе, и да взойдет Иерусалим на сердце ваше. |
| 51 – Миянӧс янӧдісны, ми кылім лёкӧдӧм, миянлы лои юръяндзим, ӧд йӧз муысь локтысьяс пырисны Господьлӧн крамса вежаинъясӧ. | 51Стыдно нам было, когда мы слышали ругательство: бесчестие покрывало лица наши, когда чужеземцы пришли во святилище дома Господня. |
| 52 – Но воасны лунъяс, – висьталӧ Господь, – кор Ме мыжда вавилонса идолъясӧс, и Вавилон му пасьтала кутасны ойзыны-ымзыны доймалӧмаяс. | 52За то вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я посещу истуканов его, и по всей земле его будут стонать раненые. |
| 53 Вавилон кӧ кыпӧдчас енэжӧдзыс, лэптас кӧ ассьыс изкарсӧ выліинӧ, весиг сэки Ме мӧдӧда сы дінӧ куштысь-бырӧдысьясӧс, – висьталӧ Господь. | 53Хотя бы Вавилон возвысился до небес, и хотя бы он на высоте укрепил твердыню свою; но от Меня придут к нему опустошители, говорит Господь. |
| 54 Вавилонысь кылӧ горзӧм шы, Калдея муын ставсӧ кисьтӧма-пазӧдӧма. | 54Пронесется гул вопля от Вавилона и великое разрушение–от земли Халдейской, |
| 55 Господь куштӧ-пазӧдӧ Вавилон, Сійӧ пуктас пом вавилонсаяслӧн шызьӧмлы. Найӧ ызгӧны ыджыд гыяс моз, кылӧ налӧн гора шыныс. | 55ибо Господь опустошит Вавилон и положит конец горделивому голосу в нем. Зашумят волны их как большие воды, раздастся шумный голос их. |
| 56 Куштысь-бырӧдысь уськӧдчас Вавилон вылӧ, вавилонса тышкайӧзӧс лоӧ босьтӧма, налысь ньӧвъяссӧ лоӧ чегъялӧма, ӧд Господь – водзӧс перйысь Ен, Сійӧ мынтысяс налы. | 56Ибо придет на него, на Вавилон, опустошитель, и взяты будут ратоборцы его, сокрушены будут луки их; ибо Господь, Бог воздаяний, воздаст воздаяние. |
| 57 – Ме коддзытӧдзныс юктӧда вавилонса юралысьясӧс, тӧдысьясӧс, ыджыдалысьясӧс да тышкайӧзӧс. Найӧ унмовсясны пыр кежлӧ да оз садьмыны, – висьталӧ Ӧксы, кодлӧн нимыс Господь Саваоф. | 57И напою допьяна князей его и мудрецов его, областеначальников его, и градоправителей его, и воинов его, и заснут сном вечным, и не пробудятся, говорит Царь–Господь Саваоф имя Его. |
| 58 Господь Саваоф тадзи висьталӧ: – Вавилон карлысь кыз стенъяссӧ подулӧдзыс жугӧдасны, сылысь джуджыд дзиръяяссӧ биӧн сотасны. Весьшӧрӧ войтыръяс мырсисны, весьшӧрӧ кок йывсьыныс усьтӧдз уджалісны, ставсӧ лоӧ сотӧма биӧн. | 58Так говорит Господь Саваоф: толстые стены Вавилона до основания будут разрушены, и высокие ворота его будут сожжены огнем; итак напрасно трудились народы, и племена мучили себя для огня. |
| 59 Еремей пророк туйдӧдіс Махсей Нирийлысь Серай писӧ, ӧксылӧн шойччанінъяс вӧсна кывкутысьӧс, кор сійӧ мӧдӧдчис иудаса Седекей ӧксыкӧд Вавилонӧ. Тайӧ вӧлі Седекейлӧн нёльӧд веськӧдлан воӧ. | 59Слово, которое пророк Иеремия заповедал Сераии, сыну Нирии, сыну Маасеи, когда он отправлялся в Вавилон с Седекиею, царем Иудейским, в четвертый год его царствования; Сераия был главный постельничий. |
| 60 Еремей гижис гижӧд тубрасӧ став сійӧ шогыс йылысь, мый суас Вавилонӧс, | 60Иеремия вписал в одну книгу все бедствия, какие должны были придти на Вавилон, все сии речи, написанные на Вавилон. |
| 61 да шуис Серайлы: «Кор тэ локтан Вавилонӧ, лыддьы сэні йӧзыслы став тайӧ кывъяссӧ | 61И сказал Иеремия Сераии: когда ты придешь в Вавилон, то смотри, прочитай все сии речи, |
| 62 да шу: Господьӧй, Тэ шуин тайӧ муыс йылысь, мый татчӧ оз коль морт ни ыж-мӧс, и сійӧ пыр кежлӧ лоӧ овтӧминӧн. | 62и скажи: `Господи! Ты изрек о месте сем, что истребишь его так, что не останется в нем ни человека, ни скота, но оно будет вечною пустынею'. |
| 63 Кор тэ помалан лыддьыны тайӧ гижӧд тубрассӧ, кӧртав сэтчӧ из да шыбит Ефрат юӧ. | 63И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось ее в средину Евфрата, |
| 64 Сэсся шу: тадзи жӧ вӧяс Вавилон. Сійӧ оз вермы кыпӧдчыны шог бӧрти, мый Господь мӧдӧдас сылы. Вавилон дзикӧдз усяс». Тайӧн помасьӧны Еремейлӧн пророкалан кывъясыс. | 64и скажи: `так погрузится Вавилон и не восстанет от того бедствия, которое Я наведу на него, и они совершенно изнемогут'. Доселе речи Иеремии. |