Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СОЛОМОНЛÖН ШУСЬÖГЪЯС

ПСАЛТИРЬ

15 юр

Глава 15

1 [Скӧралӧмыд бырӧдӧ весиг вежӧра йӧзӧс.]
Скӧрмӧм мортлы кӧ лӧня вочавидзан, сійӧс лӧньӧдан,
но лэчыд кывъя шуӧмыд сійӧс ыззьӧдас.

1Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
2 Мывкыд морт бурсӧ висьталӧ,
вежӧртӧм вомнас быгзьӧ.

2Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
3 Господьлӧн синмыс ставсӧ аддзӧ,
лёк йӧзӧс и бур йӧзӧс.

3На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
4 Мелі сёрни олӧм вайӧ,
а ылӧг сёрни ловтӧ жугӧдӧ.

4Кроткий язык–древо жизни, но необузданный–сокрушение духа.
5 Вежӧртӧм нинӧмӧ пуктӧ батьыслысь велӧдӧмсӧ,
но коді кывзӧ ӧлӧдӧмсӧ, сійӧ – бур мывкыда.
[Веськыдлунын – ыджыд вын,
а лёк вӧчысьясӧс лоӧ бырӧдӧма му вывсьыс.]

5Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен.
6 Веськыда олысь керкаын озырлуныс уна,
а лёк вӧчысьлӧн удждоныс шогӧдӧ.

6В доме праведника–обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого–расстройство.
7 Мывкыд мортыд сёрнинас тӧдӧмлун паськӧдӧ,
вежӧртӧмыд – оз.

7Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
8 Лёк вӧчысьлӧн вайӧм висьыс Господьлы зывӧк,
веськыда олысьлӧн кевмысьӧмыс Сылы шогмана.

8Жертва нечестивых–мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
9 Лёк вӧчысьлысь туйсӧ Господь зывӧктӧ,
веськыдлунсӧ корсьысьӧс Сійӧ радейтӧ.

9Мерзость пред Господом–путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
10 Веськыд туйысь кежысь чорыда мыжмас,
ӧлӧдӧмсӧ мустӧмтысь кулас.

10Злое наказание–уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет.
11 Пыдӧстӧминсӧ да кулӧмаяслысь оланінсӧ Господь аддзӧ,
дерт нин, Сійӧ аддзӧ мортлысь сьӧлӧмсӧ.

11Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.
12 Омӧльтысь морт чирыштӧмсӧ мустӧмтӧ,
мывкыд морт дінӧ сійӧ оз мун.

12Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
13 Сьӧлӧмыд кӧ долыд, чужӧмыд югыд,
сьӧлӧмыд кӧ шогалӧ, лолыд нюкыртчӧ.

13Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.
14 Вежӧра мортлӧн сьӧлӧмыс тӧдӧмлун корсьӧ,
вежӧртӧм сӧмын йӧйталӧмнас пӧткӧдчӧ.

14Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
15 Шудтӧм мортлӧн став олан луныс шогӧн тырӧма,
долыд сьӧлӧмалы быд лун гажа.

15Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
16 Ыджыд озырлун да майшасьӧм дорысь
бурджык этшаникыс да Господьысь полӧм.

16Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
17 Тшӧгӧдӧм ӧш яй сёйӧм да лӧгалӧмӧн олӧм дорысь
бурджык градвыв пуктас сёйны да овны муслунпырысь.

17Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
18 Скӧралысь мортыд зыксьӧм кӧдзӧ,
дӧзмытӧмыд – зык-венсӧ дугӧдӧ.

18Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
19 Дыш мортлӧн туй вылас лежнӧг быдмӧ,
веськыда олысьлӧн туйыс шыльыд.

19Путь ленивого–как терновый плетень, а путь праведных–гладкий.
20 Мывкыд пи батьыслысь сьӧлӧмсӧ гажӧдӧ,
мывкыдтӧм – мамсӧ мустӧмтӧ.

20Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
21 Вежӧртӧм морт йӧйталӧмнас нимкодясьӧ,
вежӧра морт веськыд туйӧд ветлӧ.

21Глупость–радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
22 Туйдӧдтӧг вӧчӧмыд киссяс,
а туйдӧдысьыс кор уна – артмас.

22Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
23 Нимкодь, вочавидзнытӧ кӧ верман,
бур, ас кадӧ кӧ кывтӧ шуны кужан!

23Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
24 Мывкыд мортыд олӧмыслӧн туйӧд кайӧ,
кулӧмаяслӧн оланінысь ылӧджык кежӧ.

24Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.
25 Ыкша мортлысь керкасӧ Господь куштас,
дӧвалысь му юкӧнсӧ Сійӧ доръяс.

25Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
26 Лёк мортлысь мӧвпъяссӧ Господь зывӧктӧ,
сӧстӧм мортлӧн кывъясыс Сылы шогманаӧсь.

26Мерзость пред Господом–помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
27 Горшасьысь аслас керкаӧ шог вайӧ,
а коді козинъяс вылӧ абу горш, сійӧ дыр олӧ.

27Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
28 Веськыда олысь мӧвпыштӧмӧн вочавидзӧ,
а мыж вӧчысьлӧн вомысь лёкыс петӧ.
[Веськыда олысьлӧн туйыс Господьлы шогмана,
веськыда олӧм ӧта-мӧдсӧ мустӧмтысьясӧс ёртъясӧн вӧчас.]

28Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
29 Лёк вӧчысь дінысь Господь ылын,
а веськыда олысьлысь кевмысьӧмсӧ Сійӧ кылӧ.

29Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
30 Ясыд видзӧдлас сьӧлӧмтӧ долыдмӧдӧ,
бур юӧр лыястӧ ёнмӧдӧ.

30Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
31 Коді ӧлӧдӧмсӧ кывзӧ,
сійӧ – мывкыд морт.

31Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
32 Велӧдӧмсӧ ӧтдортысь аслас олӧмыс вӧсна оз тӧждысь,
ӧлӧдӧмсӧ кывзысь вежӧрсялӧ.

32Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.
33 Господьысь полӧмыд мывкыдлун сетӧ,
раммӧдчӧм бӧрти пыдди пуктӧм воӧ.
33Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.


предыдущая глава Глава 15 следующая глава