Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СОЛОМОНЛÖН ШУСЬÖГЪЯС | ПСАЛТИРЬ |
15 юр | Глава 15 |
| 1 [Скӧралӧмыд бырӧдӧ весиг вежӧра йӧзӧс.] Скӧрмӧм мортлы кӧ лӧня вочавидзан, сійӧс лӧньӧдан, но лэчыд кывъя шуӧмыд сійӧс ыззьӧдас. | 1Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость. |
| 2 Мывкыд морт бурсӧ висьталӧ, вежӧртӧм вомнас быгзьӧ. | 2Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость. |
| 3 Господьлӧн синмыс ставсӧ аддзӧ, лёк йӧзӧс и бур йӧзӧс. | 3На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых. |
| 4 Мелі сёрни олӧм вайӧ, а ылӧг сёрни ловтӧ жугӧдӧ. | 4Кроткий язык–древо жизни, но необузданный–сокрушение духа. |
| 5 Вежӧртӧм нинӧмӧ пуктӧ батьыслысь велӧдӧмсӧ, но коді кывзӧ ӧлӧдӧмсӧ, сійӧ – бур мывкыда. [Веськыдлунын – ыджыд вын, а лёк вӧчысьясӧс лоӧ бырӧдӧма му вывсьыс.] | 5Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. |
| 6 Веськыда олысь керкаын озырлуныс уна, а лёк вӧчысьлӧн удждоныс шогӧдӧ. | 6В доме праведника–обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого–расстройство. |
| 7 Мывкыд мортыд сёрнинас тӧдӧмлун паськӧдӧ, вежӧртӧмыд – оз. | 7Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так. |
| 8 Лёк вӧчысьлӧн вайӧм висьыс Господьлы зывӧк, веськыда олысьлӧн кевмысьӧмыс Сылы шогмана. | 8Жертва нечестивых–мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему. |
| 9 Лёк вӧчысьлысь туйсӧ Господь зывӧктӧ, веськыдлунсӧ корсьысьӧс Сійӧ радейтӧ. | 9Мерзость пред Господом–путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит. |
| 10 Веськыд туйысь кежысь чорыда мыжмас, ӧлӧдӧмсӧ мустӧмтысь кулас. | 10Злое наказание–уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет. |
| 11 Пыдӧстӧминсӧ да кулӧмаяслысь оланінсӧ Господь аддзӧ, дерт нин, Сійӧ аддзӧ мортлысь сьӧлӧмсӧ. | 11Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих. |
| 12 Омӧльтысь морт чирыштӧмсӧ мустӧмтӧ, мывкыд морт дінӧ сійӧ оз мун. | 12Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет. |
| 13 Сьӧлӧмыд кӧ долыд, чужӧмыд югыд, сьӧлӧмыд кӧ шогалӧ, лолыд нюкыртчӧ. | 13Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает. |
| 14 Вежӧра мортлӧн сьӧлӧмыс тӧдӧмлун корсьӧ, вежӧртӧм сӧмын йӧйталӧмнас пӧткӧдчӧ. | 14Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью. |
| 15 Шудтӧм мортлӧн став олан луныс шогӧн тырӧма, долыд сьӧлӧмалы быд лун гажа. | 15Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир. |
| 16 Ыджыд озырлун да майшасьӧм дорысь бурджык этшаникыс да Господьысь полӧм. | 16Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога. |
| 17 Тшӧгӧдӧм ӧш яй сёйӧм да лӧгалӧмӧн олӧм дорысь бурджык градвыв пуктас сёйны да овны муслунпырысь. | 17Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть. |
| 18 Скӧралысь мортыд зыксьӧм кӧдзӧ, дӧзмытӧмыд – зык-венсӧ дугӧдӧ. | 18Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю. |
| 19 Дыш мортлӧн туй вылас лежнӧг быдмӧ, веськыда олысьлӧн туйыс шыльыд. | 19Путь ленивого–как терновый плетень, а путь праведных–гладкий. |
| 20 Мывкыд пи батьыслысь сьӧлӧмсӧ гажӧдӧ, мывкыдтӧм – мамсӧ мустӧмтӧ. | 20Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою. |
| 21 Вежӧртӧм морт йӧйталӧмнас нимкодясьӧ, вежӧра морт веськыд туйӧд ветлӧ. | 21Глупость–радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою. |
| 22 Туйдӧдтӧг вӧчӧмыд киссяс, а туйдӧдысьыс кор уна – артмас. | 22Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся. |
| 23 Нимкодь, вочавидзнытӧ кӧ верман, бур, ас кадӧ кӧ кывтӧ шуны кужан! | 23Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя! |
| 24 Мывкыд мортыд олӧмыслӧн туйӧд кайӧ, кулӧмаяслӧн оланінысь ылӧджык кежӧ. | 24Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу. |
| 25 Ыкша мортлысь керкасӧ Господь куштас, дӧвалысь му юкӧнсӧ Сійӧ доръяс. | 25Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит. |
| 26 Лёк мортлысь мӧвпъяссӧ Господь зывӧктӧ, сӧстӧм мортлӧн кывъясыс Сылы шогманаӧсь. | 26Мерзость пред Господом–помышления злых, слова же непорочных угодны Ему. |
| 27 Горшасьысь аслас керкаӧ шог вайӧ, а коді козинъяс вылӧ абу горш, сійӧ дыр олӧ. | 27Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить. |
| 28 Веськыда олысь мӧвпыштӧмӧн вочавидзӧ, а мыж вӧчысьлӧн вомысь лёкыс петӧ. [Веськыда олысьлӧн туйыс Господьлы шогмана, веськыда олӧм ӧта-мӧдсӧ мустӧмтысьясӧс ёртъясӧн вӧчас.] | 28Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло. |
| 29 Лёк вӧчысь дінысь Господь ылын, а веськыда олысьлысь кевмысьӧмсӧ Сійӧ кылӧ. | 29Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит. |
| 30 Ясыд видзӧдлас сьӧлӧмтӧ долыдмӧдӧ, бур юӧр лыястӧ ёнмӧдӧ. | 30Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости. |
| 31 Коді ӧлӧдӧмсӧ кывзӧ, сійӧ – мывкыд морт. | 31Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми. |
| 32 Велӧдӧмсӧ ӧтдортысь аслас олӧмыс вӧсна оз тӧждысь, ӧлӧдӧмсӧ кывзысь вежӧрсялӧ. | 32Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум. |
| 33 Господьысь полӧмыд мывкыдлун сетӧ, раммӧдчӧм бӧрти пыдди пуктӧм воӧ. | 33Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение. |