Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОВ | КНИГА ИОВА |
8 юр | Глава 8 |
| 1 Шуахса Вилдад воча шуис: | 1И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: |
| 2 – Дыр-ӧ на тэ кутан тадзисӧ сёрнитны? Тэнад кывъясыд бушков кодьӧсь! | 2долго ли ты будешь говорить так? –слова уст твоих бурный ветер! |
| 3 Енмыс ӧмӧй оз веськыда мыжды, Ставсӧвермысь ӧмӧй вежас збыльсӧ? | 3Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду? |
| 4 Тэнад пияныд кӧ мыж вӧчисны Сылы паныд, Сійӧ мынтысис налы мыжныс серти. | 4Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их. |
| 5 Но тэ кӧ корсян Енсӧ, кевмысян Ставсӧвермысьлы, | 5Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю, |
| 6 тэ кӧ сӧстӧм да веськыд, Сійӧ бергӧдас чужӧмбансӧ тэлань да веськыдлуныд серти сетас тэныд овны. | 6и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей. |
| 7 Водзынсӧ кӧ тэнад вӧлі этша, бӧрыннас тэнад лоӧ вывті уна. | 7И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много. |
| 8 Юав воддза олысьяслысь, тӧдмав, мый батьясныс висьтавлісны. | 8Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их; |
| 9 Ми ӧд тӧрытъя чужысьяс, нинӧм огӧ тӧдӧй, му вылас миян олан лунъясным вуджӧр кодьӧсь. | 9а мы–вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень. |
| 10 Батьяс велӧдасны тэнӧ, висьталасны, мый эм сьӧлӧманыс. | 10Вот они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова: |
| 11 Петас-ӧ юсьпӧлян ватӧминӧ, быдмас-ӧ эжӧр ватӧг? | 11поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды? |
| 12 Петігас на сійӧ нярмӧ, ытшкан кадӧдз оз быдмы, мукӧд турунсьыс водз сійӧ косьмӧ. | 12Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает. |
| 13 Татшӧм туйыс быдӧнлӧн, коді вунӧдӧ Енсӧ, Ентӧг олысьлӧн лачаыс вошас. | 13Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет; |
| 14 Шатовтчӧ ставыс, мый вылӧ лача кутӧ, сійӧ кутчысьӧ быттьӧ черань везйӧ. | 14упование его подсечено, и уверенность его–дом паука. |
| 15 Сійӧ мыджсьӧ аслас овмӧс вылӧ, но овмӧсыс киссьӧ, кутчысьӧ озырлунас, но озырлуныс ылӧдлӧ. | 15Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится. |
| 16 Сійӧ вежӧдӧ шонді улын, вожъясыс шевкнитчӧмаӧсь сад йӧрын, | 16Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его; |
| 17 вужйыс гартчӧма изъяс гӧгӧр, пырӧма изъяс костӧ. | 17в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются. |
| 18 Но кор сійӧс нетшыштасны, сэки муыс ӧтдортчас сыысь, шуас, мый оз тӧд сійӧс. | 18Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: `я не видало тебя!' |
| 19 Муысь петасны-быдмасны мукӧдъяс – татшӧм гажсӧ сылы вайӧ олӧмыс. | 19Вот радость пути его! а из земли вырастают другие. |
| 20 Енмыс мыжтӧмӧс оз ӧтдорт, лёк вӧчысь дор оз сувт. | 20Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев. |
| 21 Сійӧ тыртас на тэнӧ серамӧн, вомсьыд петас на гораа нимкодясьӧм. | 21Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием. |
| 22 Тэнӧ мустӧмтысьясӧс вевттяс яналӧм, лёк йӧзлӧн оланіныс бырас. | 22Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет. |