Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ÖКСЫЯСЛÖН МЕДВОДДЗА НЕБÖГ

ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ

31 юр

Глава 31

1 Филистимсаяс тышкасисны израильсаяскӧд. Гелву керӧс вылын найӧ пасьвартісны израильсаясӧс. Унаӧн израильса пӧвстысь кулісны, а мукӧдыс пышйисны.1Филистимляне же воевали с Израильтянами, и побежали мужи Израильские от Филистимлян и пали пораженные на горе Гелвуе.
2 Филистимсаяс суӧдісны Саулӧс да сылысь пиянсӧ. Найӧ виисны Сауллысь Ионафан, Авинадав да Малкисуй пиянсӧ. 2И догнали Филистимляне Саула и сыновей его, и убили Филистимляне Ионафана, и Аминадава, и Малхисуа, сыновей Саула.
3 Чорыд тыш вӧлі Саулкӧд. Сійӧс лыйлісны ньӧвъясӧн, зэв ёна дойдалісны. 3И битва против Саула сделалась жестокая, и стрелки из луков поражали его, и он очень изранен был стрелками.
4 Саул шуис шыпурт новлӧдлысьыслы: «Перйы шыпурттӧ да бытшкы менӧ! Тайӧ вундыштчытӧмъясыс мед оз вины менӧ да оз тешитчыны ме вылын». Но шыпурт новлӧдлысь ёна повзис да эз ви Саулӧс. Сэки Саул босьтіс ассьыс шыпуртсӧ да шыбитчис ёсьладор помас. 4И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи твой меч и заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не убили меня и не издевались надо мною. Но оруженосец не хотел, ибо очень боялся. Тогда Саул взял меч свой и пал на него.
5 Шыпурт новлӧдлысь кор аддзис, мый Саул куліс, тшӧтш шыбитчис шыпурт ёсьладор помас да куліс. 5Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на свой меч и умер с ним.
6 Ӧти лунӧ кулісны Саул, сылӧн куимнан пиыс, шыпурт новлӧдлысьыс да став тышкайӧзыс. 6Так умер в тот день Саул и три сына его, и оруженосец его, а также и все люди его вместе.
7 Ковтыс мӧдарладорын да Йӧрдан ю сайын олысь израильсаяс кор кылісны, мый израильса тышкайӧз пышйӧмаӧсь, а Саул пияныскӧд абу нин ловъяӧсь, сэки эновтісны ассьыныс каръяснысӧ да пышйисны. А филистимсаяс локтісны да овмӧдчисны сэтчӧ. 7Израильтяне, жившие на стороне долины и за Иорданом, видя, что люди Израилевы побежали и что умер Саул и сыновья его, оставили города свои и бежали, а Филистимляне пришли и засели в них.
8 Мӧд луннас, кор филистимсаяс локтісны шобны виӧмаясӧс, аддзисны Гелву керӧс вылысь Сауллысь да куимнан пиыслысь шойяссӧ. 8На другой день Филистимляне пришли грабить убитых, и нашли Саула и трех сыновей его, павших на горе Гелвуйской.
9 Найӧ [бергӧдісны Сауллысь шойсӧ,] керыштісны сылысь юрсӧ, босьтісны шыпуртсӧ да мукӧд тышкасянторсӧ. Сэсся ставсӧ тайӧс новлӧдлісны Филистим му пасьтала да идолъяслы юрбитанінъясын став войтырыслы юӧртісны асланыс вермӧм йылысь.9И отсекли ему голову, и сняли с него оружие и послали по всей земле Филистимской, чтобы возвестить о сем в капищах идолов своих и народу;
10 Сауллысь тышкасянторъяссӧ пуктісны Астарталы юрбитанінӧ, а шойсӧ ӧшӧдісны Бет-Шеан карса стен бердӧ. 10и положили оружие его в капище Астарты, а тело его повесили на стене Беф-Сана.
11 Галаад муын Явис карын кор кылісны, мый филистимсаяс вӧчӧмаӧсь Саулкӧд, 11И услышали жители Иависа Галаадского о том, как поступили Филистимляне с Саулом,
12 сэки став збой йӧзыс петісны туйӧ да войбыд мунісны. Найӧ босьтісны Сауллысь да пияныслысь шойяссӧ, кодъяс ӧшалісны Бет-Шеан стен бердын, вайисны Явис карӧ да сотісны. 12и поднялись все люди сильные, и шли всю ночь, и взяли тело Саула и тела сыновей его со стены Беф-Сана, и пришли в Иавис, и сожгли их там;
13 Налысь лыяссӧ гуалісны тамариск пу улӧ. Та бӧрын сизим лун чӧж видзалісны. 13и взяли кости их, и погребли под дубом в Иависе, и постились семь дней.


предыдущая глава Глава 31 следующая глава