Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СУДЬЯОСЛЭН КНИГАЗЫ | ЁРДЫСЬЯС |
1 юр | Глава 1 |
| 1 Исуслӧн кулӧм бӧрын Израиль пиян юасисны Господьлысь: «Коді миян пӧвстысь медводдзаӧн петас ханаансаяслы паныд тышӧ?» | 1По смерти Иисуса вопрошали сыны Израилевы Господа, говоря: кто из нас прежде пойдет на Хананеев--воевать с ними? |
| 2 Господь вочавидзис: «Иуда чужанкотыр петас. Сы киӧ Ме сета мусӧ». | 2И сказал Господь: Иуда пойдет; вот, Я предаю землю в руки его. |
| 3 Иудасянь чужысьяс шуисны Симеонсянь чужысьяслы: «Петӧй миянкӧд ӧтвылысь тышӧ, медым босьтны ханаансаяслысь миянлы вичмӧдӧм му. А сэсся ми тшӧтш тіянкӧд мунам, медым босьтны ханаансаяслысь тіянлы вичмӧдӧм му». Симеонсянь чужысьяс мунісны Иудасянь чужысьяскӧд. | 3Иуда же сказал Симеону, брату своему: войди со мною в жребий мой, и будем воевать с Хананеями; и я войду с тобою в твой жребий. И пошел с ним Симеон. |
| 4 Иудасянь чужысьяс петісны тышӧ. Господь сетіс ханаансаясӧс да перезейясӧс налӧн киӧ. Везекын найӧ пасьвартісны дас сюрс мортӧс. | 4И пошел Иуда, и предал Господь Хананеев и Ферезеев в руки их, и побили они из них в Везеке десять тысяч человек. |
| 5 Сэні найӧ паныдасисны везекса ӧксыкӧд да тышкасисны сыкӧд, пасьвартісны ханаансаясӧс да перезейясӧс. | 5В Везеке встретились они с Адони-Везеком, сразились с ним и разбили Хананеев и Ферезеев. |
| 6 Но везекса ӧксы пышйис. Сійӧс вӧтӧдісны, кутісны да керыштісны ки-коксьыс певъяссӧ. | 6Адони-Везек побежал, но они погнались за ним и поймали его и отсекли большие пальцы на руках его и на ногах его. |
| 7 Везекса ӧксы шуис: «Сизимдас ӧксылысь ки-коксьыс певсӧ ме керыштлі, и найӧ менам пызан улысь торпыригсӧ чукӧртлісны. Ӧні Енмыс менсьым водзӧс перйис». Сійӧс вайӧдісны Ерусалимӧ, сэні сійӧ куліс. | 7Тогда сказал Адони-Везек: семьдесят царей с отсеченными на руках и на ногах их большими пальцами собирали крохи под столом моим; как делал я, так и мне воздал Бог. И привели его в Иерусалим, и он умер там. |
| 8 Иудасянь чужысьяс уськӧдчисны Ерусалим вылӧ да босьтісны сійӧс. Сэтчӧс олысьяссӧ виисны шыпуртӧн, а карсӧ сотісны. | 8И воевали сыны Иудины против Иерусалима и взяли его, и поразили его мечом и город предали огню. |
| 9 Та бӧрын Иудасянь чужысьяс уськӧдчисны ханаансаяс вылӧ, кодъяс олісны керӧсвыв муын, Негевын да керӧсбердса муын. | 9Потом пошли сыны Иудины воевать с Хананеями, которые жили на горах и на полуденной земле и на низменных местах. |
| 10 Сэсся найӧ уськӧдчисны ханаансаяс вылӧ, кодъяс олісны Хеврон карын. Водзынджык Хеврон карлӧн нимыс вӧлі Киръят-Арба. Иудасянь чужысьяс пасьвартісны [енак войтырысь] Шешайӧс, Ахиманӧс да Талмайӧс. | 10И пошел Иуда на Хананеев, которые жили в Хевроне (имя же Хеврону было прежде Кириаф-Арбы), и поразили Шешая, Ахимана и Фалмая. |
| 11 Хевронсянь найӧ петісны тышӧ девирса олысьяслы паныд. Водзынджык Девир карлӧн нимыс вӧлі Киръят-Сефер. | 11Оттуда пошел он против жителей Давира; имя Давиру было прежде Кириаф-Сефер. |
| 12 Калев шуис: «Коді пасьвартас Киръят-Сефер кар, сы сайӧ ме сета ассьым Акса нылӧс». | 12И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену. |
| 13 Карсӧ босьтіс Кеназлӧн Отниэл пиыс. Кеназ вӧлі Калевлӧн ичӧт вокыс. Калев ассьыс Акса нывсӧ сетіс Отниэл сайӧ. | 13И взял его Гофониил, сын Кеназа, младшего брата Халевова, и Халев отдал в жену ему Ахсу, дочь свою. |
| 14 Кор Аксалы воис кад мунны гортсьыс, сылы шуисны, мед корас батьыслысь видз-му. Акса чеччис осёл вывсьыс, и Калев батьыс юаліс сылысь: «Мый тэ кӧсъян?» | 14Когда надлежало ей идти, Гофониил научил ее просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе? |
| 15 Акса шуис батьыслы: «Бурси менӧ. Тэ сетін меным Негевысь кос му, сет меным тшӧтш ва петанінъяс». [Сылӧн корӧм серти] Калев сетіс сылы Хеврон кар дорысь вылысса и улысса ва петанінъяс. | 15Ахса сказала ему: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники воды. И дал ей Халев источники верхние и источники нижние. |
| 16 Кенейяс*а, Мӧисей тесьтсянь чужысьяс, петісны Иудасянь чужысьяскӧд Пальма карсянь Иуда овтӧминӧ, мый паськӧдчӧма Арад карсянь лунвылӧ. Найӧ овмӧдчисны сэтчӧс войтыр пӧвстӧ. | 16И сыны Иофора Кенеянина, тестя Моисеева, пошли из города Пальм с сынами Иудиными в пустыню Иудину, которая на юг от Арада, и пришли и поселились среди народа. |
| 17 Иуда да Симеон чужанкотыръяс петісны Цефат карын олысь ханаансаяслы паныд тышӧ да дзикӧдз бырӧдісны найӧс. Тайӧ карсӧ нимтісны Хормаӧн*б. | 17И пошел Иуда с Симеоном, братом своим, и поразили Хананеев, живших в Цефафе, и предали его заклятию, и оттого называется город сей Хорма. |
| 18 Иуда чужанкотыр босьтіс нӧшта Газа, Аскалон да Экрон каръяс нагӧгӧрса муясӧн [да Азот кар сыгӧгӧрса муӧн]. | 18Иуда взял также Газу с пределами ее, Аскалон с пределами его, и Екрон с пределами его. |
| 19 Господь вӧлі Иуда чужанкотыркӧд. Найӧ босьтісны керӧсвыв му, но ковтысын олысьясӧс эз вермыны вӧтлыны, ӧд налӧн вӧліны кӧрт тарантасъяс. | 19Господь был с Иудою, и он овладел горою; но жителей долины не мог прогнать, потому что у них были железные колесницы. |
| 20 Калевлы сетісны Хеврон кар, кыдзи шуліс Мӧисей. [Хеврон дорысь сылы нӧшта вичмӧдісны енак войтырлысь куим кар.] Калев вӧтліс сэтысь енак войтырлысь куим рӧд. | 20И отдали Халеву Хеврон, как говорил Моисей, и изгнал он оттуда трех сынов Енаковых. |
| 21 Венямин чужанкотыр эз вӧтлы Ерусалимын олысь евуссаясӧс. Найӧ ӧнӧдз олӧны Ерусалимын Венямин чужанкотыр пӧвстын. | 21Но Иевусеев, которые жили в Иерусалиме, не изгнали сыны Вениаминовы, и живут Иевусеи с сынами Вениамина в Иерусалиме до сего дня. |
| 22 Господь вӧлі Ӧсипсянь чужысьяскӧд, кор найӧ петісны босьтны Вефиль. | 22И сыны Иосифа пошли также на Вефиль, и Господь был с ними. |
| 23 Найӧ [сувтісны да] гусьӧн видзӧдалісны Вефиль кар. Тайӧ карыслӧн воддза нимыс вӧлі Луз. | 23И остановились и высматривали сыны Иосифовы Вефиль (имя же городу было прежде Луз). |
| 24 Видзӧдалысьяс аддзисны карсьыс петысь мортӧс. Найӧ [кутісны сійӧс да] шуисны сылы: «Петкӧдлы миянлы, кыті пырны карас. Ми бурӧн мынтысям тэныд». | 24И увидели стражи человека, идущего из города, и сказали ему: покажи нам вход в город, и сделаем с тобою милость. |
| 25 Сійӧ петкӧдліс налы, кыті пырны карас. Ӧсипсянь чужысьяс виалісны шыпуртӧн карса олысьясӧс, а тайӧ мортсӧ да сылысь рӧдсӧ ловйӧн колисны. | 25Он показал им вход в город, и поразили они город мечом, а человека сего и все родство его отпустили. |
| 26 Тайӧ мортыс муніс хеттейяслӧн муӧ, кыпӧдіс сэні кар да сетіс карыслы Луз ним. Тайӧ карыс ӧнӧдз тадзи шусьӧ. | 26Человек сей пошел в землю Хеттеев, и построил город и нарек имя ему Луз. Это имя его до сего дня. |
| 27 Манассей чужанкотыр эз вермы босьтны Бет-Шеан карсӧ [мӧд ногӧн кӧ, Скифополь карсӧ,] да сыгӧгӧрса сиктъяссӧ, Танак, Дор, Ивлеам да Мегиддо каръяссӧ да нагӧгӧрса сиктъяссӧ. Та вӧсна ханаансаяс кольччисны овны тайӧ муас. | 27И Манассия не выгнал жителей Бефсана и зависящих от него городов, Фаанаха и зависящих от него городов, жителей Дора и зависящих от него городов, жителей Ивлеама и зависящих от него городов, жителей Мегиддона и зависящих от него городов; и остались Хананеи жить в земле сей. |
| 28 Бӧрынджык, кор Израиль войтыр вынсяліс, найӧ уджӧдісны ханаансаясӧс вот мынтӧм могысь, но эз вӧтлыны найӧс. | 28Когда Израиль пришел в силу, тогда сделал он Хананеев данниками, но изгнать не изгнал их. |
| 29 Ефрем чужанкотыр эз вӧтлы Гезерын олысь ханаансаясӧс. Ханаансаяс кольччисны овны на пӧвстӧ Гезерӧ [да мынтісны налы вот]. | 29И Ефрем не изгнал Хананеев, живущих в Газере; и жили Хананеи среди их в Газере. |
| 30 Завулон чужанкотыр эз вӧтлы Китрон да Нахалол каръясысь ханаансаясӧс, а уджӧдіс найӧс вот мынтӧм могысь. Тадзи ханаансаяс кольччисны овны Завулон чужанкотыр пӧвстӧ. | 30И Завулон не изгнал жителей Китрона и жителей Наглола, и жили Хананеи среди их и платили им дань. |
| 31 Асир чужанкотыр эз вӧтлы олысьяссӧ Акко карысь, [а уджӧдіс найӧс вот мынтӧм могысь. Эз вӧтлы олысьяссӧ Дор,] Сидон, Ахлав, Акзив, Хелва, Афек да Рехов каръясысь. | 31И Асир не изгнал жителей Акко и жителей Сидона и Ахлава, Ахзива, Хелвы, Афека и Рехова. |
| 32 Асирсянь чужысьяс овмӧдчисны сэтчӧс муын олысь ханаансаяс пӧвстӧ, ӧд эз вермыны вӧтлыны найӧс. | 32И жил Асир среди Хананеев, жителей земли той, ибо не изгнал их. |
| 33 Неффалим чужанкотыр сідзжӧ эз вӧтлы Бет-Шемеш да Бет-Анат каръясысь олысьяссӧ, а овмӧдчис сэтчӧс муын олысь ханаансаяс пӧвстӧ. Бет-Шемешын да Бет-Анатын олысьясӧс Неффалим чужанкотыр уджӧдіс вот мынтӧм могысь. | 33И Неффалим не изгнал жителей Вефсамиса и жителей Бефанафа и жил среди Хананеев, жителей земли той; жители же Вефсамиса и Бефанафа были его данниками. |
| 34 Дан чужанкотырӧс аморейяс дзескӧдісны, вӧтлісны керӧсвыв муӧ, эз лэдзны лэччыны ковтысӧ. | 34И стеснили Аморреи сынов Дановых в горах, ибо не давали им сходить на долину. |
| 35 Аморейяс кольччисны овны Херес нима керӧс вылӧ, [кӧні олісны ошъяс да ручьяс,] тшӧтш Аялон да Шаалвим каръясӧ. Но Ӧсипсянь чужысьяс вермисны аморейясӧс да уджӧдісны найӧс вот мынтӧм могысь. | 35И остались Аморреи жить на горе Херес, в Аиалоне и Шаалвиме; но рука сынов Иосифовых одолела Аморреев, и сделались они данниками им. |
| 36 Аморейяс олісны Акравим ыб дорсянь Селаӧдз да нӧшта водзӧ на. | 36Пределы Аморреев от возвышенности Акравим и от Селы простирались и далее. |
*а 16 1:16 Септуагинтаын гижӧма: Кеней Иофорсянь
*б 17 1:17 Хорма – нимыслӧн вежӧртасыс ”дзикӧдз бырӧдӧм”.