Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн нёльöд небöг

ЛЫД

Четвертая книга Моисеева. Числа

5 юр

Глава 5

1 Господь шуис Мӧисейлы:1И сказал Господь Моисею, говоря:
2 «Израиль пиянлы тшӧкты вӧтлыны сувтанінысь быдӧнӧс, коді висьмӧ проказаӧн, кодлӧн вир-яяс эм лёквиялӧм либӧ коді шой дінӧ инмӧдчылӧм вӧсна лоӧ пеж.2повели сынам Израилевым выслать из стана всех прокаженных, и всех имеющих истечение, и всех осквернившихся от мертвого,
3 Татшӧм айловӧс либӧ аньӧс вӧтлӧй сувтанін сайӧ, медым эз пежав оланінсӧ, кӧні Ме ола тіян пӧвстын».3и мужчин и женщин вышлите, за стан вышлите их, чтобы не оскверняли они станов своих, среди которых Я живу.
4 Израиль пиян вӧтлісны татшӧм йӧзсӧ сувтанін сайӧ. Найӧ вӧчисны сідзи, кыдзи Господь тшӧктіс Мӧисейлы.4И сделали так сыны Израилевы, и выслали их вон из стана; как говорил Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы.
5 Господь шуис Мӧисейлы:5И сказал Господь Моисею, говоря:
6 «Висьтав Израиль пиянлы: айлов либӧ ань кӧ лёк вӧчас мӧд мортлы, и тадзи Господь водзын лоӧ мыжа.6скажи сынам Израилевым: если мужчина или женщина сделает какой-либо грех против человека, и чрез это сделает преступление против Господа, и виновна будет душа та,
7 Аслас мыж вӧчӧм йылысь сійӧ мед висьтасяс, и кодлы паныд мыжсӧ вӧчис, сылы мед вештысяс. Вештысян дон дінӧ мед содтас доныслысь витӧд пайсӧ.7то пусть исповедаются во грехе своем, который они сделали, и возвратят сполна то, в чем виновны, и прибавят к тому пятую часть и отдадут тому, против кого согрешили;
8 Но кулӧма кӧ нин сійӧ мортыс, кодлы паныд мыжсӧ вӧчис, и сылӧн кӧ абу матысса рӧдвужыс, и та вӧсна вештысьнысӧ некодлы, сэки мед вештысьӧ Господьлы. Тайӧ вештысян доныс лоӧ поплы. Поплы тшӧтш лоӧ меж, кодӧс колӧ вайны вись пыдди. Тадзи поп вештас мыж вӧчысьлысь мыжсӧ.8если же у него нет наследника, которому следовало бы возвратить за вину: то посвятить это Господу; пусть будет это священнику, сверх овна очищения, которым он очистит его;
9 Израиль пиянлӧн став вежа вайӧмторйыс лоӧ поплы.9и всякое возношение из всех святынь сынов Израилевых, которые они приносят к священнику, ему принадлежит,
10 Ставсӧ, мый вайӧны поплы, кольӧ сылы».10и посвященное кем-либо ему принадлежит; все, что даст кто священнику, ему принадлежит.
11 Господь шуис Мӧисейлы:11И сказал Господь Моисею, говоря:
12объяви сынам Израилевым и скажи им: если изменит кому жена, и нарушит верность к нему,
13и переспит кто с ней и излиет семя, и это будет скрыто от глаз мужа ее, и она осквернится тайно, и не будет на нее свидетеля, и не будет уличена,
12-14 «Висьтав Израиль пиянлы: гӧтырыс кӧ узяс мӧд айловкӧд, и тадзи пежалас асьсӧ да гозъякост олӧмсӧ, но аддзылысь ни эрдӧдысь оз ло, и верӧсыс оз тӧдмав, пежаліс-ӧ гӧтырыс асьсӧ али эз, но кутас вежӧгтыны гӧтырсӧ,14и найдет на него дух ревности, и будет ревновать жену свою, когда она осквернена, или найдет на него дух ревности, и он будет ревновать жену свою, когда она не осквернена, --
15 сэки верӧсыс мед вайӧдас гӧтырсӧ поп дінӧ. Гӧтырыс вӧсна вись пыдди мед ваяс ид пызь – ефалысь дасӧд юкӧнсӧ. Но пызяс мед оз кисьт олив вый, оз пукты сэтчӧ ладан, ӧд тайӧ вежӧгтӧмысь вайӧм нянь вись, казьтылан вайӧмтор, мый висьталӧ индӧд торкӧм йылысь.15пусть приведет муж жену свою к священнику и принесет за нее в жертву десятую часть ефы ячменной муки, но не возливает на нее елея и не кладет ливана, потому что это приношение ревнования, приношение воспоминания, напоминающее о беззаконии;
16 Поп мед сувтӧдас сы дінӧ вайӧдӧм аньсӧ Господь водзӧ,16а священник пусть приведет и поставит ее пред лице Господне,
17 кисьтас гырнич дозйӧ вежа ва, и ваас мед шыбитас вежа чом джоджсьыс босьтӧм мутор.17и возьмет священник святой воды в глиняный сосуд, и возьмет священник земли с полу скинии и положит в воду;
18 Господь водзӧ аньӧс сувтӧдӧм бӧрын поп мед пӧрччӧдас аньлысь юрвевттьӧдсӧ да сетас сылы киас кутны казьтылан вайӧмторсӧ – вежӧгтӧмысь вайӧм нянь висьсӧ. Поп мед босьтас киас ёрӧмсӧ вайысь курыд ва18и поставит священник жену пред лице Господне, и обнажит голову жены, и даст ей в руки приношение воспоминания, --это приношение ревнования, в руке же у священника будет горькая вода, наводящая проклятие.
19 да тшӧктас аньлы кыв сетны, мый сійӧ кутас збыльсӧ висьтавны. Поп шуас аньлы: ”Эз кӧ узь тэкӧд мӧд морт, и тэ эн пӧръяв верӧстӧ да асьтӧ эн пежав, ёрӧмсӧ вайысь курыд ва юӧмысь тэныд лёкыс оз ло.19И заклянет ее священник и скажет жене: если никто не переспал с тобою, и ты не осквернилась и не изменила мужу своему, то невредима будешь от сей горькой воды, наводящей проклятие;
20 Но тэ кӧ пӧръялін верӧстӧ да пежалін асьтӧ, кор тэкӧд узис мӧд морт, –20но если ты изменила мужу твоему и осквернилась, и если кто переспал с тобою кроме мужа твоего, --
21 аньлӧн кыв сетӧм бӧрын поп мед водзӧ шуас, – Господь мед вӧчас тэкӧд сідзи, мый тэ лоан ёрӧм улын аслад войтыр пӧвстын. Тэнад гырк пытшкӧсыд мед нёпмунас да кынӧмыд мед пыктас,21тогда священник пусть заклянет жену клятвою проклятия и скажет священник жене: да предаст тебя Господь проклятию и клятве в народе твоем, и да соделает Господь лоно твое опавшим и живот твой опухшим;
22 кор ёрӧмсӧ вайысь ваыс пырас пытшкӧсад”. Ань мед шуас: ”Аминь, мед лоас тадзи”.22и да пройдет вода сия, наводящая проклятие, во внутренность твою, чтобы опух живот твой и опало лоно твое. И скажет жена: аминь, аминь.
23 Поп мед гижас ёран кывъяссӧ да гижӧдсӧ мыськас курыд ваас.23И напишет священник заклинания сии на свитке, и смоет их в горькую воду;
24 Та бӧрын поп мед тшӧктас аньлы юны курыд васӧ, медым ёрӧмсӧ вайысь ваыс визувтас ань пытшкӧ.24и даст жене выпить горькую воду, наводящую проклятие, и войдет в нее вода, наводящая проклятие, ко вреду ее.
25 Поп мед босьтас ань киысь вежӧгтӧмысь вайӧм нянь висьсӧ да Господь водзын пыркӧдӧмӧн нуас сійӧс висьпуктанінӧ.25И возьмет священник из рук жены хлебное приношение ревнования, и вознесет сие приношение пред Господом, и отнесет его к жертвеннику;
26 Поп мед босьтас вайӧм нянь висьысь китыр пызь да сотас сійӧс казьтылан вись пыдди висьпуктанін вылын. Та бӧрын мед юкталас аньсӧ.26и возьмет священник горстью из хлебного приношения часть в память, и сожжет на жертвеннике, и потом даст жене выпить воды;
27 Ань кӧ пежаліс асьсӧ да пӧръяліс верӧссӧ, сэки ёрӧмсӧ вайысь курыд ваыс кутас сьӧкыда мучитны сійӧс. Аньлӧн кынӧмыс пыктас да гырк пытшкӧсыс нёпмунас. Аслас войтыр пӧвстын аньыс лоӧ ёрӧмаӧн.27и когда напоит ее водою, тогда, если она нечиста и сделала преступление против мужа своего, горькая вода, наводящая проклятие, войдет в нее, ко вреду ее, и опухнет чрево ее и опадет лоно ее, и будет эта жена проклятою в народе своем;
28 Но ань кӧ эз пежав асьсӧ, и сійӧ кӧ сӧстӧм, сыкӧд нинӧм лёкыс оз ло, и сійӧ кутас вермыны кынӧмасьнысӧ.28если же жена не осквернилась и была чиста, то останется невредимою и будет оплодотворяема семенем.
29 Тайӧ индӧдыс вежӧгтӧм йылысь, гӧтыр кӧ узяс мӧд айловкӧд да пежалас асьсӧ,29Вот закон о ревновании, когда жена изменит мужу своему и осквернится,
30 либӧ верӧс кӧ кутас вежӧгтыны ассьыс гӧтырсӧ. Сэки верӧсыс мед вайӧдас гӧтырсӧ Господь водзӧ, и поп ставсӧ вӧчас тайӧ индӧдыс серти.30или когда на мужа найдет дух ревности, и он будет ревновать жену свою, тогда пусть он поставит жену пред лицем Господа, и сделает с нею священник все по сему закону, --
31 Верӧсыс абу мыжа, гӧтырыс ачыс кывкутас аслас мыж вӧсна». 31и будет муж чист от греха, а жена понесет на себе грех свой.


предыдущая глава Глава 5 следующая глава