Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мöисейлöн медводдза небöгОЛÖМ | Первая книга Моисеева. Бытие |
22 юр | Глава 22 |
| 1 Тайӧ лоӧмторъясыс бӧрын Ӧвраамӧс тӧдмалӧм могысь Ен шыасис: «Ӧвраам!» Ӧвраам вочавидзис: «Ме тані». | 1И было, после сих происшествий Бог искушал Авраама и сказал ему: Авраам! Он сказал: вот я. |
| 2 Ен шуис: «Босьт Исаактӧ, радейтана ӧтка питӧ, да мун Мориа муӧ. Сэні керӧс вылын, кутшӧмӧс инда тэныд, вай сійӧс Меным сотан вись пыдди». | 2Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе. |
| 3 Ӧвраам чеччис водз, босьтіс осёлсӧ, кык кесйӧгӧс да Исаак писӧ. Сэсся поткӧдліс пес, медым вайны сотан вись, да мӧдӧдчис сэтчӧ, кытчӧ тшӧктіс сылы Ен. | 3Авраам встал рано утром, оседлал осла своего, взял с собою двоих из отроков своих и Исаака, сына своего; наколол дров для всесожжения, и встав пошел на место, о котором сказал ему Бог. |
| 4 Коймӧд луннас Ӧвраам ылісянь на аддзис сійӧ местасӧ. | 4На третий день Авраам возвел очи свои, и увидел то место издалека. |
| 5 Кесйӧгъясыслы Ӧвраам шуис: «Кольччӧй татчӧ, видзӧдӧй осёл бӧрся, а ми пикӧд ветлам да копыртчылам Енлы, сэсся бӧр локтам». | 5И сказал Авраам отрокам своим: останьтесь вы здесь с ослом, а я и сын пойдем туда и поклонимся, и возвратимся к вам. |
| 6 Ӧвраам босьтіс пессӧ да пуктіс Исааклы пельпом вылас. Ачыс босьтіс бива, пурт да мӧдӧдчис Исааккӧд. | 6И взял Авраам дрова для всесожжения, и возложил на Исаака, сына своего; взял в руки огонь и нож, и пошли оба вместе. |
| 7 Исаак шыасис Ӧвраам дінӧ: «Батьӧй!» «Мый нӧ, пиӧй?» – юаліс Ӧвраам. Мӧдыс воча юаліс: «Миян эм бива, пес, а кытысь ми босьтам сотан вись пыдди баляӧс?» | 7И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал: отец мой! Он отвечал: вот я, сын мой. Он сказал: вот огонь и дрова, где же агнец для всесожжения? |
| 8 Ӧвраам шуис: «Пиӧй, Енмыс аддзас Аслыс сотан вись пыдди балясӧ». Найӧ кыкнанныс мунісны водзӧ. | 8Авраам сказал: Бог усмотрит Себе агнца для всесожжения, сын мой. И шли далее оба вместе. |
| 9 Воисны местаӧдз, кытчӧ тшӧктіс мунны Ен. Ӧвраам сувтӧдіс висьпуктанін, пукталіс сэтчӧ пессӧ. Сэсся кӧрталіс Исаак писӧ да пуктіс пес вылӧ вись пыдди. | 9И пришли на место, о котором сказал ему Бог; и устроил там Авраам жертвенник, разложил дрова и, связав сына своего Исаака, положил его на жертвенник поверх дров. |
| 10 Ӧвраам босьтіс пурт да лэптіс кисӧ, медым сатшкыны писӧ. | 10И простер Авраам руку свою и взял нож, чтобы заколоть сына своего. |
| 11 Но Господьлӧн андел шыасис енэжсянь: «Ӧвраам, Ӧвраам!» «Ме тані», – вочавидзис Ӧвраам. | 11Но Ангел Господень воззвал к нему с неба и сказал: Авраам! Авраам! Он сказал: вот я. |
| 12 Андел шуис: «Эн лэпты китӧ пиыд вылӧ, эн вӧрӧд сійӧс. Ӧні ме тӧда, мый тэ полан Енмысь. Тэ вӧлін дась весиг ассьыд ӧтка питӧ сетны Енлы». | 12Ангел сказал: не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего, ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня. |
| 13 Ӧвраам бергӧдчис да аддзис межӧс. Сійӧ вӧлі сюрнас сибдӧма увъясӧ. Ӧвраам матыстчис да босьтіс межсӧ, вайис сійӧс сотан вись пыдди. Эз пиыс, а тайӧ межыс лои сотан висьнас. | 13И возвел Авраам очи свои и увидел: и вот, позади овен, запутавшийся в чаще рогами своими. Авраам пошел, взял овна и принес его во всесожжение вместо сына своего. |
| 14 Тайӧ местасӧ Ӧвраам нимтіс Яхве-ире, мый лоӧ ”Господь аддзӧ”. Ӧнӧдз на шуӧны, мый Господьлӧн керӧс вылын ставыс тыдовтчас. | 14И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится. |
| 15 Господьлӧн андел мӧдысь шыасис Ӧвраам дінӧ енэжсянь: | 15И вторично воззвал к Аврааму Ангел Господень с неба |
| 16 «Тэ вӧлін дась сетны Меным ассьыд ӧтка питӧ. Та вӧсна Ме Ачым тэныд кыв сета, – висьталӧ Господь, – | 16и сказал: Мною клянусь, говорит Господь, что, так как ты сделал сие дело, и не пожалел сына твоего, единственного твоего, |
| 17 мый озыра бурсиа тэнӧ да сета тэныд уна чужысьӧс. Найӧ лоасны сы мында, мыйта енэжас кодзулыс да саридз дорын лыаыс. Найӧ босьтасны вӧрӧглысь каръяссӧ. | 17то Я благословляя благословлю тебя и умножая умножу семя твое, как звезды небесные и как песок на берегу моря; и овладеет семя твое городами врагов своих; |
| 18 Сыысь, мый тэ кывзысин Менсьым, тэсянь чужысьяс пыр вуджас бурсиӧмыс быд войтырлы». | 18и благословятся в семени твоем все народы земли за то, что ты послушался гласа Моего. |
| 19 Ӧвраам бӧр локтіс кесйӧгъяс дінас, и найӧ мӧдӧдчисны Бер-Шеваӧ, кӧні олісны. | 19И возвратился Авраам к отрокам своим, и встали и пошли вместе в Вирсавию; и жил Авраам в Вирсавии. |
| 20 Тайӧ лоӧмторйыс бӧрын Ӧвраамлы юӧртісны, мый Милка, Нахор вокыслӧн гӧтырыс, чужтӧма пиянӧс: | 20После сих происшествий Аврааму возвестили, сказав: вот, и Милка родила Нахору, брату твоему, сынов: |
| 21 Уцӧс, медводдза писӧ, Бузӧс, Кемуэлӧс, Арамлысь батьсӧ, | 21Уца, первенца его, Вуза, брата сему, Кемуила, отца Арамова, |
| 22 Кеседӧс, Хазоӧс, Пилдашӧс, Идлафӧс да Бетуэлӧс. | 22Кеседа, Хазо, Пилдаша, Идлафа и Вафуила; |
| 23 Бетуэллӧн чужис Ревекка. Тайӧ кӧкъямыснан писӧ Ӧвраамлӧн Нахор воклы чужтіс Милка. | 23от Вафуила родилась Ревекка. Восьмерых сих родила Милка Нахору, брату Авраамову; |
| 24 Нахорлӧн Реума нима кесйӧг-гӧтырыс чужтіс Тевахӧс, Гахамӧс, Тахашӧс да Маакӧс. | 24и наложница его, именем Реума, также родила Теваха, Гахама, Тахаша и Мааху. |