Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мöисейлöн медводдза небöгОЛÖМ | Первая книга Моисеева. Бытие |
5 юр | Глава 5 |
| 1 Адамсянь чужысьяс йылысь. Ен вӧчис мортӧс Ас кодьнас. | 1Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его, |
| 2 Аймортӧс да аньӧс вӧчис, бурсиис найӧс да шуис мортӧн. | 2мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их. |
| 3 Адамлы вӧлі сё комын*а арӧс, кор сылӧн чужис сы кодь пи. Адам пуктіс сылы Сиф ним. | 3Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф. |
| 4 Сиф чужӧмсянь Адам оліс кӧкъямыссё во. Сылӧн чужисны на пиян да нывъяс. | 4Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей. |
| 5 Адам оліс ӧкмыссё комын арӧсӧдз, сэсся куліс. | 5Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер. |
| 6 Сифлы вӧлі сё вит арӧс, кор сылӧн чужис Енос. | 6Сиф жил сто пять лет и родил Еноса. |
| 7 Енос чужӧмсянь Сиф оліс кӧкъямыссё сизим во. Сылӧн чужисны на пиян да нывъяс. | 7По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей. |
| 8 Сиф оліс ӧкмыссё дас кык арӧсӧдз, сэсся куліс. | 8Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер. |
| 9 Енослы вӧлі [сё] ӧкмысдас арӧс, кор сылӧн чужис Кенан. | 9Енос жил девяносто лет и родил Каинана. |
| 10 Кенан чужӧмсянь Енос оліс кӧкъямыссё дас вит во. Сылӧн чужисны на пиян да нывъяс. | 10По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей. |
| 11 Став олан лунъясыс Енослӧн лои ӧкмыссё вит во, сэсся сійӧ куліс. | 11Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер. |
| 12 Кенанлы вӧлі [сё] сизимдас арӧс, кор сылӧн чужис Махалалел. | 12Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила. |
| 13 Махалалел чужӧмсянь Кенан оліс кӧкъямыссё нелямын во. Сылӧн чужисны на пиян да нывъяс. | 13По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей. |
| 14 Кенан оліс ӧкмыссё дас арӧсӧдз, сэсся куліс. | 14Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер. |
| 15 Махалалеллы вӧлі [сё] квайтымын вит арӧс, кор сылӧн чужис Яред. | 15Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда. |
| 16 Яред чужӧмсянь Махалалел оліс кӧкъямыссё комын во. Сылӧн чужисны на пиян да нывъяс. | 16По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей. |
| 17 Махалалел оліс кӧкъямыссё ӧкмысдас вит арӧсӧдз, сэсся куліс. | 17Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер. |
| 18 Яредлы вӧлі сё квайтымын кык арӧс, кор сылӧн чужис Енок. | 18Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха. |
| 19 Енок чужӧмсянь Яред оліс кӧкъямыссё во. Сылӧн чужисны на пиян да нывъяс. | 19По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей. |
| 20 Яред оліс ӧкмыссё квайтымын кык арӧсӧдз, сэсся куліс. | 20Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер. |
| 21 Еноклы вӧлі [сё] квайтымын вит арӧс, кор сылӧн чужис Метушал. | 21Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала. |
| 22 Метушал чужӧмсянь Енок оліс Ен водзын куимсё во. Сылӧн чужисны на пиян да нывъяс. | 22И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей. |
| 23 Енок оліс куимсё квайтымын вит арӧсӧдз. | 23Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет. |
| 24 Енок кывзысис Енлысь став олӧм чӧжыс. Сэсся сійӧ эз ло, ӧд Енмыс босьтіс сійӧс Ас дінас. | 24И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его. |
| 25 Метушаллы вӧлі сё кӧкъямысдас сизим арӧс, кор сылӧн чужис Ламек. | 25Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха. |
| 26 Ламек чужӧмсянь Метушал оліс сизимсё кӧкъямысдас кык во. Сылӧн чужисны на пиян да нывъяс. | 26По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей. |
| 27 Метушал оліс ӧкмыссё квайтымын ӧкмыс арӧсӧдз, сэсся куліс. | 27Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер. |
| 28 Ламеклы вӧлі сё кӧкъямысдас кык арӧс, кор сылӧн чужис пи. | 28Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына, |
| 29 Сійӧ пуктіс пиыслы Ной ним шуалӧмӧн: «Сійӧ бурӧдас миянӧс, кор ми шогпырысь кутам вӧдитны Господьӧн ёрӧм му». | 29и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь. |
| 30 Ной чужӧмсянь Ламек оліс витсё ӧкмысдас вит во. Сылӧн чужисны на пиян да нывъяс. | 30И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей. |
| 31 Ламек оліс сизимсё сизимдас сизим арӧсӧдз, сэсся куліс. | 31Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер. |
| 32 Нойлы вӧлі витсё арӧс, кор сылӧн чужисны Сим, Хам да Яфет пиян. | 32Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета. |
*а3 5:3 Септуагинтаын гижӧма: 5:3 – кыксё комын, 5:4 – сизимсё, 5:6 – кыксё вит, 5:7 – сизимсё сизим, 5:10 – сизимсё дас вит, 5:13 – сизимсё нелямын, 5:16 – сизимсё комын, 5:22 – кыксё, 5:28 – сё кӧкъямысдас кӧкъямыс, 5:30 – витсё квайтымын вит, 5:31 – сизимсё ветымын куим