Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ИОАНЛӦ ОСЬТӦМ

Откровение Иоанна

7 Глава

Глава 7

1Сыбӧрын ме адззылі нёль ангелӧс. Нія сулалісӧ му вылас нёльнан пельӧсас да видзисӧ муыслісь нёльнан тӧвсӧ, медбы тӧлыс эз пӧльт му вылӧ, саридз вылӧ да пуэз вылӧ.1И после сего видел я четырех Ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое дерево.
2Сэсся ме казялі витӧт ангелӧс. Сія локтіс асыввыв ладорсянь, киас видзис ловья Еныслісь пас пуктан. Сія горӧтіс нёль ангелыслӧ. Нылӧ вӧлі сетӧм вын тшыкӧтны мусӧ да саридзсӧ. Сія висьталіс:2И видел я иного Ангела, восходящего от востока солнца и имеющего печать Бога живаго. И воскликнул он громким голосом к четырем Ангелам, которым дано вредить земле и морю, говоря:
3«Эдӧ на керӧ умӧльсӧ муыслӧ, саридзыслӧ да пуэслӧ! Видзчисьыштӧ, кытчӧдз огӧ тэчӧ пассэсӧ кымӧссэзаныс миян Енлӧн раббезлӧ».3не делайте вреда ни земле, ни морю, ни деревам, доколе не положим печати на челах рабов Бога нашего.
4Сэк ме кылі, кыным мортлӧ пуктасӧ пассӧ: сё нёльдас нёль сюрс мортлӧ. Нія отирыс Израильлӧн быд увтырись:4И я слышал число запечатленных: запечатленных было сто сорок четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых.
5Иуда увтырись ─ даскык сюрс, Рувим увтырись ─ даскык сюрс, Гад увтырись ─ даскык сюрс,5Из колена Иудина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Рувимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Гадова запечатлено двенадцать тысяч;
6Асир увтырись ─ даскык сюрс, Неффалим увтырись ─ даскык сюрс, Манассия увтырись ─ даскык сюрс,6из колена Асирова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Неффалимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Манассиина запечатлено двенадцать тысяч;
7Симеон увтырись ─ даскык сюрс, Левий увтырись ─ даскык сюрс, Иссакар увтырись ─ даскык сюрс,7из колена Симеонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Левиина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иссахарова запечатлено двенадцать тысяч;
8Завулон увтырись ─ даскык сюрс, Ӧсип увтырись ─ даскык сюрс, Вениамин увтырись ─ даскык сюрс.8из колена Завулонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иосифова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Вениаминова запечатлено двенадцать тысяч.
9Сыбӧрын ме видзӧтышті да казялі: юралан пукӧсыс одзын да Дзельыс одзын сулалісӧ унася-уна отир. Сымдасӧ некин оз вермы лыддьыны. Отирыс сэтӧн вӧлісӧ быд чужан вужись да увтырись, быд отирись да быд кыла йӧзісь. Нія вӧлісӧ чочком паськӧмаӧсь. Киэзаныс нія видзисӧ пальмапу уввез.9После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.
10Отирыс горӧн шувлісӧ сэтшӧм кыввез:
─ Мезмӧмыс ─ миян Енсянь,
юралан пукӧс вылас Пукалісьсянь
да Дзельсянь!
10И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу!
11Быдӧс ангеллэс сулалісӧ юралан пукӧс гӧгӧрын, пӧриссес да нёль енӧжись олісь гӧгӧр. Сэк нія быдӧнныс уськӧтчисӧ кыминь юралан пукӧсыс одзӧ да копыртчисӧ Еныслӧ.11И все Ангелы стояли вокруг престола и старцев и четырех животных, и пали перед престолом на лица свои, и поклонились Богу,
12Нія шуисӧ:
─ Аминь!
Ошкӧм да югьялӧм,
мывкыд, буркывтӧм,
вылына лэбтӧм, вын да юралӧм
миян Енлӧ пырся-пыр. Аминь!
12говоря: аминь! благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Богу нашему во веки веков! Аминь.
13Сэк пӧриссес коласісь ӧтік юаліс менчим: «Киннэз этна чочком паськӧмаэс? Кысянь нія локтісӧ?»13И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облеченные в белые одежды кто, и откуда пришли?
14Ме сылӧ шуи: «Бур мортӧй, ог тӧд, но тэ тӧдан». Сэк сія висьталіс меным:
─ Этна морттэс ёна пессьӧм-мырсьӧмись локтісӧ.
Дзель вирӧн нія паськӧмнысӧ миссьӧтісӧ.
Паськӧмныс нылӧн лоис чочком.
14Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца.
15Сійӧн ӧні сулалӧны нія
Енлӧн юралан пукӧс одзын
да лун и ой Сылӧн Вежа Керкуын
кысъялӧны Сылӧ.
Юралан пукӧс вылас Пукалісьыс
пондас овны ныкӧт
да пыр пондас видзны нійӧ.
15За это они пребывают ныне перед престолом Бога и служат Ему день и ночь в храме Его, и Сидящий на престоле будет обитать в них.
16Некӧр сэсся нія
озӧ пондӧ тшыгьявны,
некӧр оз понды косьмыны горшныс.
Некӧр нійӧ оз понды сотны шонді,
оз понды пӧжны луншӧрӧн.
16Они не будут уже ни алкать, ни жаждать, и не будет палить их солнце и никакой зной:
17Юралан пукӧс одзас сулалісь Дзельыс
пондас видзӧтны ны сьӧрын.
Визывтан ловья ва дорӧ
пондас вайӧтлыны.
Еныс чышкас нылісь быд синва вотьсӧ.
17ибо Агнец, Который среди престола, будет пасти их и водить их на живые источники вод; и отрет Бог всякую слезу с очей их.


*а 7.4 сё нёльдас нёль сюрс ─ 144 000

*б 7.5 даскык сюрс ─ 12 000

*г 7.12 вылына лэбтӧм ─ честь

*д 7.14 пессьӧм-мырсьӧм ─ страдание


предыдущая глава Глава 7 следующая глава