Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ФИЛИПЫН ОЛІССЕЗЛӦ ГИЖӦТ

Послание к Филиппийцам

4 Глава

Глава 4

1Менам воннэзӧ, ме тіянӧс ёна радейта. Пыр видзчися тіянкӧт пантасьны. Тійӧ эд менам гажӧ да ошшасян юркытшӧ. Донаэзӧ, ёна видзсьӧ Дӧсвидзисьыс бердӧ!1Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.
2Кора Еводиясӧ да Синтикиясӧ: ас коласаныт лӧсялӧ. Тійӧ эд Дӧсвидзисьлӧн.2Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе.
3Ме кора и тэнӧ, мекӧт сьӧлӧмсянь уджалісь вонӧ, отсав нылӧ. Климентыскӧт да мӧдік уджаліссескӧт Бур Юӧрсӧ висьтасьӧмным коста сойезным пыр отсалісӧ миянлӧ. Нылӧн быдӧнныслӧн эд ниммезныс гижӧмась Олан небӧгас.3Ей, прошу и тебя, искренний сотрудник, помогай им, подвизавшимся в благовествовании вместе со мною и с Климентом и с прочими сотрудниками моими, которых имена--в книге жизни.
4Пыр лоӧ гажаӧсь, тійӧ эд олат Дӧсвидзисьыскӧт ӧтлаасьӧмӧн. Мӧдпырись шуа: лоӧ гажаӧсь.4Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь.
5Ась быд мортыс адззӧ тіянлісь рама видзсьӧмнытӧ. Дӧсвидзисьыс эд матын ни.5Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко.
6Нем понда эдӧ тӧждісьӧ. Сы туйӧ пыр кеймӧ, кеймисьӧ Еныслӧ, буркывтӧ Сійӧ. Быдӧс, мый тіянлӧ колӧ, висьталӧ Сылӧ.6Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,
7Сэк Еныслӧн сетӧм лӧньыс видзас тіянлісь сьӧлӧммезнытӧ да мывкыднытӧ Кристос Исусыскӧт ӧтлаасьӧмӧн. Еныслісь сійӧ сетӧм лӧньсӧ мортыс и вежӧртны оз вермы.7и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.
8Воннэзӧ, медбӧрын кора, авйӧ дзир сы йылісь, мый быль, мый туйӧ, мый веськыта, мый сӧстӧм, мый морт сьӧлӧм сьӧрті да мыйсянь долыт. Авйӧ дзир сы йылісь, мыйсянь бур петӧ да мый понда позьӧ ошкыны.8Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте.
9Керӧ, мыйӧ тійӧ велаліт, мый кыліт, адззыліт да босьтіт месянь. Сэк лӧньсӧ сетісь Еныс лоас тіянкӧт.9Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, --и Бог мира будет с вами.
10Ме ёна гажми ӧтлаын Дӧсвидзисьыскӧт, тійӧ эд бӧра пондіт тӧждісьны ме понда. Тійӧ и одзжык мӧдіт меным отсасьны, да сэк тіянлӧ сідз эз лӧсявлы.10Я весьма возрадовался в Господе, что вы уже вновь начали заботиться о мне; вы и прежде заботились, но вам не благоприятствовали обстоятельства.
11Этадз баита не сысянь, жыв меным колӧ отсӧт. Ме велалі овны сійӧн, мый менам эм.11Говорю это не потому, что нуждаюсь, ибо я научился быть довольным тем, что у меня есть.
12Кужа овны етшанас, кужа овны унанас. Ме быдӧс адззылі, быдӧсӧ велалі: пӧттӧдз сёйны и тшыгьявны, кужа унасӧ видзны да етшанас тырмӧтчыны.12Умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии; научился всему и во всем, насыщаться и терпеть голод, быть и в обилии и в недостатке.
13Кристос Исусыскӧт ме быдӧс верма, Сія менӧ вынсьӧтӧ да.13Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.
14Тійӧ эд бурӧ керит: кокньӧтіт менчим мырсьӧмӧс сьӧкыт кадӧ.14Впрочем вы хорошо поступили, приняв участие в моей скорби.
15Филипын оліссез, тійӧ тӧдат: уджӧс пондӧтікам ме петі Македонияись. Сы коста ӧтік вичку меным эз отсав сьӧмнас, дзир тійӧ ӧтнаныт.15Вы знаете, Филиппийцы, что в начале благовествования, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия подаянием и принятием, кроме вас одних;
16Тійӧ Фессалоникаас раз-мӧд ыстыліт меным отсӧтсӧ.16вы и в Фессалонику и раз и два присылали мне на нужду.
17Этадз ог баит сы понда, жыв видзчися тіянсянь козиннэз. Меным колӧ, медбы керӧмсяняныт тіянлӧ бурыс локтіс.17Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу.
18Тіянлісь ыстӧмнытӧ Епафродитыс меным быдӧс вайис. Ӧні менам быдӧс эм коланаысся унажык. Эта керӧмныт Еныс сьӧрті, кыдз бур езъялан козин, чӧскыт руа тшынӧтӧм.18Я получил все, и избыточествую; я доволен, получив от Епафродита посланное вами, как благовонное курение, жертву приятную, благоугодную Богу.
19И менам Енӧ сетас тіянлӧ быдӧс коланасӧ Кристос Исус отсӧтӧн. Югьялан Еныслӧн эд быдӧс эм.19Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом.
20Миян Ен Айнымлӧ ошкӧмыс пырся-пыр! Аминь.20Богу же и Отцу нашему слава во веки веков! Аминь.
21Кристос Исуслӧн быдӧс вежа отирлӧ миянсянь пым юӧррез. Юӧррез тіянлӧ ыстӧны и ме дынісь воннэзӧ.21Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас находящиеся со мною братия.
22Юӧррез тіянлӧ ыстӧны быдӧс вежа отирыс. Пым юӧр тіянлӧ ыстӧны Рим ӧксу керкуын уджаліссес.22Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома.
23Миян Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн бурсетӧмыс ась лоас тіянкӧт быдӧнныткӧт! Аминь.23Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.


*а 4.3 небӧг ─ книга

*б 4.5 рам ─ кроткий

*в 4.8 веськыта ─ справедливо


предыдущая глава Глава 4 следующая глава