Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ФИЛИПЫН ОЛІССЕЗЛӦ ГИЖӦТ | Послание к Филиппийцам |
4 Глава | Глава 4 |
| 1Менам воннэзӧ, ме тіянӧс ёна радейта. Пыр видзчися тіянкӧт пантасьны. Тійӧ эд менам гажӧ да ошшасян юркытшӧ. Донаэзӧ, ёна видзсьӧ Дӧсвидзисьыс бердӧ! | 1Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные. |
| 2Кора Еводиясӧ да Синтикиясӧ: ас коласаныт лӧсялӧ. Тійӧ эд Дӧсвидзисьлӧн. | 2Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе. |
| 3Ме кора и тэнӧ, мекӧт сьӧлӧмсянь уджалісь вонӧ, отсав нылӧ. Климентыскӧт да мӧдік уджаліссескӧт Бур Юӧрсӧ висьтасьӧмным коста сойезным пыр отсалісӧ миянлӧ. Нылӧн быдӧнныслӧн эд ниммезныс гижӧмась Олан небӧгас*а. | 3Ей, прошу и тебя, искренний сотрудник, помогай им, подвизавшимся в благовествовании вместе со мною и с Климентом и с прочими сотрудниками моими, которых имена--в книге жизни. |
| 4Пыр лоӧ гажаӧсь, тійӧ эд олат Дӧсвидзисьыскӧт ӧтлаасьӧмӧн. Мӧдпырись шуа: лоӧ гажаӧсь. | 4Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь. |
| 5Ась быд мортыс адззӧ тіянлісь рама*б видзсьӧмнытӧ. Дӧсвидзисьыс эд матын ни. | 5Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко. |
| 6Нем понда эдӧ тӧждісьӧ. Сы туйӧ пыр кеймӧ, кеймисьӧ Еныслӧ, буркывтӧ Сійӧ. Быдӧс, мый тіянлӧ колӧ, висьталӧ Сылӧ. | 6Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом, |
| 7Сэк Еныслӧн сетӧм лӧньыс видзас тіянлісь сьӧлӧммезнытӧ да мывкыднытӧ Кристос Исусыскӧт ӧтлаасьӧмӧн. Еныслісь сійӧ сетӧм лӧньсӧ мортыс и вежӧртны оз вермы. | 7и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе. |
| 8Воннэзӧ, медбӧрын кора, авйӧ дзир сы йылісь, мый быль, мый туйӧ, мый веськыта*в, мый сӧстӧм, мый морт сьӧлӧм сьӧрті да мыйсянь долыт. Авйӧ дзир сы йылісь, мыйсянь бур петӧ да мый понда позьӧ ошкыны. | 8Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте. |
| 9Керӧ, мыйӧ тійӧ велаліт, мый кыліт, адззыліт да босьтіт месянь. Сэк лӧньсӧ сетісь Еныс лоас тіянкӧт. | 9Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, --и Бог мира будет с вами. |
| 10Ме ёна гажми ӧтлаын Дӧсвидзисьыскӧт, тійӧ эд бӧра пондіт тӧждісьны ме понда. Тійӧ и одзжык мӧдіт меным отсасьны, да сэк тіянлӧ сідз эз лӧсявлы. | 10Я весьма возрадовался в Господе, что вы уже вновь начали заботиться о мне; вы и прежде заботились, но вам не благоприятствовали обстоятельства. |
| 11Этадз баита не сысянь, жыв меным колӧ отсӧт. Ме велалі овны сійӧн, мый менам эм. | 11Говорю это не потому, что нуждаюсь, ибо я научился быть довольным тем, что у меня есть. |
| 12Кужа овны етшанас, кужа овны унанас. Ме быдӧс адззылі, быдӧсӧ велалі: пӧттӧдз сёйны и тшыгьявны, кужа унасӧ видзны да етшанас тырмӧтчыны. | 12Умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии; научился всему и во всем, насыщаться и терпеть голод, быть и в обилии и в недостатке. |
| 13Кристос Исусыскӧт ме быдӧс верма, Сія менӧ вынсьӧтӧ да. | 13Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе. |
| 14Тійӧ эд бурӧ керит: кокньӧтіт менчим мырсьӧмӧс сьӧкыт кадӧ. | 14Впрочем вы хорошо поступили, приняв участие в моей скорби. |
| 15Филипын оліссез, тійӧ тӧдат: уджӧс пондӧтікам ме петі Македонияись. Сы коста ӧтік вичку меным эз отсав сьӧмнас, дзир тійӧ ӧтнаныт. | 15Вы знаете, Филиппийцы, что в начале благовествования, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия подаянием и принятием, кроме вас одних; |
| 16Тійӧ Фессалоникаас раз-мӧд ыстыліт меным отсӧтсӧ. | 16вы и в Фессалонику и раз и два присылали мне на нужду. |
| 17Этадз ог баит сы понда, жыв видзчися тіянсянь козиннэз. Меным колӧ, медбы керӧмсяняныт тіянлӧ бурыс локтіс. | 17Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу. |
| 18Тіянлісь ыстӧмнытӧ Епафродитыс меным быдӧс вайис. Ӧні менам быдӧс эм коланаысся унажык. Эта керӧмныт Еныс сьӧрті, кыдз бур езъялан козин, чӧскыт руа тшынӧтӧм. | 18Я получил все, и избыточествую; я доволен, получив от Епафродита посланное вами, как благовонное курение, жертву приятную, благоугодную Богу. |
| 19И менам Енӧ сетас тіянлӧ быдӧс коланасӧ Кристос Исус отсӧтӧн. Югьялан Еныслӧн эд быдӧс эм. | 19Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом. |
| 20Миян Ен Айнымлӧ ошкӧмыс пырся-пыр! Аминь. | 20Богу же и Отцу нашему слава во веки веков! Аминь. |
| 21Кристос Исуслӧн быдӧс вежа отирлӧ миянсянь пым юӧррез. Юӧррез тіянлӧ ыстӧны и ме дынісь воннэзӧ. | 21Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас находящиеся со мною братия. |
| 22Юӧррез тіянлӧ ыстӧны быдӧс вежа отирыс. Пым юӧр тіянлӧ ыстӧны Рим ӧксу керкуын уджаліссес. | 22Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома. |
| 23Миян Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн бурсетӧмыс ась лоас тіянкӧт быдӧнныткӧт! Аминь. | 23Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. |
*а 4.3 небӧг ─ книга
*б 4.5 рам ─ кроткий
*в 4.8 веськыта ─ справедливо