Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН КОРИНФЫН ОЛІССЕЗЛӦ МЕДОДЗЗА ГИЖӦТ

1-е Послание к Коринфянам

3 Глава

Глава 3

1Воннэзӧ, ме эг вермы тіянкӧт баитны Ен Лов сьӧрті оліссезкӧт моз. Ме баиті вывтыр кыскӧм сьӧрті оліссезкӧт моз, кыдз челядькӧт. Тійӧ эд Кристослӧ веритӧмас сё кыдз челядёккез.1И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.
2Ме эг верд тіянӧс чорыт сёянӧн, верді йӧлӧн. Тійӧ эд сэк эдӧ вермӧ сёйны чорытсӧ да и ӧнӧдз одӧ вермӧ.2Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,
3Тійӧ кытчӧдз эшӧ олатӧ вывтырныт кыскӧм сьӧрті. Тійӧ ӧтамӧднытлӧ завидуйтат кӧ, ас коласаныт етшасят да одӧ вермӧ ӧтмоза вежӧртны, сэк тійӧ олатӧ вывтырныт кыскӧм сьӧрті, кератӧ Ентӧг олісь отир моз.3потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли обычаю поступаете?
4Ӧтік кӧ шуӧ: «Ме ─ Павеллӧн», а мӧдік: «Ме ─ Аполлослӧн», одӧ разь сэк тійӧ олӧ вывтырныт сьӧрті?4Ибо когда один говорит: `я Павлов', а другой: `я Аполлосов', то не плотские ли вы?
5Кин Павелыс, кин Аполлосыс? Нія дзир кысъяліссез, кӧдна пыр тійӧ пондіт веритны. Быдыс керис Дӧсвидзисьлісь сетӧм удж.5Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, через которых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь.
6Ме кӧдзи, Аполлосыс киськаліс, а быдтіс эд Еныс.6Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;
7Сідзкӧ, кӧдзисьыс да киськалісьыс абутӧм туйӧ. Быдӧсын быдтісь Еныс.7посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а все Бог возращающий.
8Кӧдзисьыс киськалісьыскӧт керӧны ӧтік удж, но быдыс босьтас вештӧмсӧ аслас керӧм удж понда.8Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду.
9Мийӧ Енкӧт ӧтвыв уджаліссез. Тійӧ ─ Еныслӧн ыбыс, Еныслӧн лэбтӧм керкуыс.9Ибо мы соработники у Бога, а вы Божия нива, Божие строение.
10Енлӧн бурсетӧмсянь ме, кыдз мывкыда керку лэбтісь, пукті увтсӧ. Сы вылын мӧдік тэчӧ. Но быдыс ась видзӧтӧ, кыдз лэбтӧ.10Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем; но каждый смотри, как строит.
11Некин оз вермы пуктыны мӧдік увт. Сія эд пуктӧм ни. Увтыс ─ Кристос Исус.11Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос.
12Эта увт вылын лэбтӧмсӧ кинкӧ тэчӧ зарниись, эзысись, дона иззэзісь. Мукӧдыс ─ пуись, турунісь, идзасісь.12Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, --
13Быдӧнныслӧн уджыс пондас тыдавны сэсся. Мыччалас биӧн локтан Луныс. Биыс быдӧнныслісь уджсӧ тӧдмалас-видзӧтас да осьтас, кыдз сія вӧлі керӧм.13каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть.
14Кинлӧн керӧм уджыс оз сотчы, сія босьтас уджыс понда вештӧмсӧ.14У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду.
15Кинлӧн уджыс сотчас, сія уна ӧштас. Ачыс эд мезмас биись петӧм моз.15А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня.
16Тійӧ одӧ разь тӧдӧ: тійӧ ─ Енлӧн оланін? Тіян пытшкын олӧ Еныслӧн Лолыс.16Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас?
17Кин изводалас Енлісь оланінсӧ, сійӧ Еныс изводалас. Енлӧн оланіныс вежа, а Сылӧн оланіныс ─ тійӧ.17Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм --вы.
18Асьнытӧ некин эд бӧбӧтӧ. Кин юрас пыртіс кӧ, эта му вылісь отир сьӧрті ме пӧ мывкыда, сэтшӧмыс коль ассит мывкыдтӧ. Сэк босьтан бур мывкыдсӧ.18Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.
19Еныс одзын эта му вылісь отирлӧн мывкыдныс ─ вежӧр ӧштӧм. Гижӧтыс тай висьталӧ:
─ Мывкыдаэсӧ Еныс кутӧ
асланыс ылӧтлӧмӧ.
19Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их.
20Мӧдіклаын гижӧм:
─ Дӧсвидзисьыс тӧдӧ
мывкыдаэслісь юраныс видзӧмсӧ.
Сія весись юрӧ пыртӧм.
20И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны.
21Сідзкӧ, некытшӧм мортӧн эд ошшасьӧ, быдӧс эд тіян:21Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше:
22Павел, Аполлос, Кифа я, эта муыс я, олан я, кулӧм я, ӧннясяыс, одзланьсяыс я, сія быдӧс тіян.22Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, --все ваше;
23Тійӧ Кристослӧн, а Кристосыс Енлӧн.23вы же--Христовы, а Христос--Божий.


*а 3.5 кысъялісь ─ служитель, слуга

*б 3.10 увт ─ фундамент

*в 3.17 изводавны ─ уничтожить


предыдущая глава Глава 3 следующая глава