Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПЕТРАЛӦН КЫКӦТ ГИЖӦТ

Второе Послание Петра

3 Глава

Глава 3

1Донаэзӧ, этӧ ме мӧдпырись ни гижа тіянлӧ. Кыкнан гижӧтас казьмӧтлӧммезнам ӧзйӧта тіянӧс, юраныт авйӧмныт медбы вӧлі сӧстӧм.1Это уже второе послание пишу к вам, возлюбленные; в них напоминанием возбуждаю ваш чистый смысл,
2Видзӧ юраныт Енлӧн вежа юӧртіссезлісь кӧркӧ висьтавлӧмсӧ да Дӧсвидзись Мездӧтісьлісь тшӧктӧмсӧ, кӧдӧ тіянлӧ висьтасисӧ апостоллэзныт.2чтобы вы помнили слова, прежде реченные святыми пророками, и заповедь Господа и Спасителя, преданную Апостолами вашими.
3Ӧнісянь тіянлӧ колӧ тӧдны: медбӧрья кадас лэбтісясӧ згальниккез. Нійӧ нем оз понды видзны. Нія пондасӧ керны асланыс ӧзйӧтчӧммез сьӧрті.3Прежде всего знайте, что в последние дни явятся наглые ругатели, поступающие по собственным своим похотям
4Нія пондасӧ шуны: «Кытӧн нӧ Сія, Кӧда кӧсйисис локны? Миян айезлӧн айес кулісӧ, а быдӧс аркмӧтӧмсянь сё тай кольччӧ важ моз».4и говорящие: где обетование пришествия Его? Ибо с тех пор, как стали умирать отцы, от начала творения, всё остается так же.
5Сідз баитіссес тай жыв озӧ тӧдӧ, Еныс Кылӧн эд кӧркӧ вӧлі аркмӧтӧм муыс енӧжнас, аркмӧтӧм ваӧн да васис.5Думающие так не знают, что вначале словом Божиим небеса и земля составлены из воды и водою:
6Нія жыв озӧ тӧдӧ, кыдз одзза олансӧ Еныс орӧтіс ваӧн вӧтьӧмӧн.6потому тогдашний мир погиб, быв потоплен водою.
7А ӧнняся енӧжыс да муыс видзсьӧны сія жӧ Кылӧн. Еныс нійӧ видзӧ, медбы сотны биын Суд Лунӧ. Сія лунӧ Ентӧг оліссесӧ изводаласӧ.7А нынешние небеса и земля, содержимые тем же Словом, сберегаются огню на день суда и погибели нечестивых человеков.
8Менам донаэзӧ, этӧ тіянлӧ оз ков вунӧтны: Еныслӧн ӧтік луныс кыдз сюрс во, сюрс воыс кыдз ӧтік лун.8Одно то не должно быть сокрыто от вас, возлюбленные, что у Господа один день, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день.
9Кӧсйӧмсӧ керны Дӧсвидзисьыс оз падмӧтчы. Мукӧдыс тай сійӧ шуӧны падмӧтчӧмӧн. Сія миянӧс ыджыт мылаӧн видзчисьӧ. Сылӧ оз ков, медбы кинкӧ ӧшис, а видзчисьӧ Сылань быдӧннымлісь бергӧтчӧмсӧ, умӧльсӧ керны дугдӧмсӧ.9Не медлит Господь исполнением обетования, как некоторые почитают то медлением; но долготерпит нас, не желая, чтобы кто погиб, но чтобы все пришли к покаянию.
10Дӧсвидзисьлӧн Луныс локтас видзчисьтӧг, ойӧн гусясись моз. Сэк енӧжыс ыджыт шыӧн ӧшас. Быдӧс, мый эм енӧжас, сылас биын. Сідз и муыс сы вылісьнас быдсӧн сотчас.10Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
11Сідз кӧ быдӧс разьсяс, то кытшӧм вежа отирӧн да Енлӧ юрбитіссезӧн сэк тіянлӧ колӧ лоны?11Если так всё это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам,
12Тійӧ видзчисят, тэрмасят адззывны Еныслісь Лунсӧ. Сія лунӧ ӧзйӧм енӧжжес разьсясӧ, и быдӧс, мый эм енӧжас, сылас биас.12ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихии растают?
13Висьтавны кӧ, мийӧ видзчисям Еныслісь кӧсйӧмсӧ: виль енӧж да виль му. Сэтчин быдӧнныс олӧны Ен сьӧрті веськыта.13Впрочем мы, по обетованию Его, ожидаем нового неба и новой земли, на которых обитает правда.
14Сідзкӧ, донаэзӧ, видзчисьӧмныт коста вынсьӧтчӧ Сы одзӧ локны сӧстӧмӧсь, медбы тіян сайын эз ло некытшӧм умӧль керӧм, а сьӧлӧм выланыт вӧлі лӧнь.14Итак, возлюбленные, ожидая сего, потщитесь явиться пред Ним неоскверненными и непорочными в мире;
15Миян Дӧсвидзисьлісь ыджыт мылаӧн видзчисьӧмсӧ лыддьӧ аслыныт мезман кадӧн. Дона Павел вонным Енсянь сетӧм мывкыдӧн эта йылісь тіянлӧ гижліс ни.15и долготерпение Господа нашего почитайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам,
16Эта йылісь сія быд гижӧтын баитӧ. Сы гижӧттэзісь мукӧдсӧ сьӧкыт вежӧртны. Етша тӧдіссес да етшаӧ велалӧммес сійӧ гижӧмсӧ бергӧтӧны мӧдӧрӧ. Нія и мӧдік Вежа Гижӧттэзкӧт сійӧ керӧны. Сідз асланыс юр вылӧ кулӧмсӧ вайӧтӧны.16как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания.
17Донаэзӧ, тійӧ эта йылісь пондіт тӧдны одзжык. Сідзкӧ, видзӧтчӧ, медбы умӧльсӧ кериссес ылалӧмсянь асьныт эдӧ ылалӧ да эдӧ кежӧ сэтісь, мыйын тійӧ чорыта сулалат.17Итак вы, возлюбленные, будучи предварены о сем, берегитесь, чтобы вам не увлечься заблуждением беззаконников и не отпасть от своего утверждения,
18Зорамӧ миянлісь Дӧсвидзисьсӧ, Кристос Исус Мездӧтісьсӧ тӧдӧмын да Сылӧн бурсетӧмын. Сылӧ ӧні да и Пырся Лунӧ ошкӧм! Аминь.18но возрастайте в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и ныне и в день вечный. Аминь.


*а 3.1 авйыны ─ смыслить

*б 3.3 згальник ─ насмешник, ругатель

*в 3.4 аркмӧтӧм ─ сотворение

*г 3.8 сюрс во ─ тысяча лет

*д 3.18 Пырся Лун ─ Вечный День


предыдущая глава Глава 3 следующая глава