Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАНСЯНЬ ВЕЖА БУР ЮӦР

Евангелие от Иоанна

16 Глава

Глава 16

1«Ме сійӧ висьталі, медбы тійӧ веритӧмсис мӧдӧрӧ эд бӧбасьӧ.1Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились.
2Тіянӧс вашӧтасӧ синагогаэзісь. Сибалӧ сэтшӧм кад, кӧр тіянӧс пондасӧ вийлыны. Вийиссес пондасӧ шуны, сідз пӧ нія кысъялӧны Енлӧ.2Изгонят вас из синагог; даже наступает время, когда всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу.
3Нія озӧ тӧдӧ Айӧс да Менӧ, сійӧн и пондасӧ сідз керны.3Так будут поступать, потому что не познали ни Отца, ни Меня.
4Ме тіянлӧ сійӧ висьталі, медбы тійӧ уськӧтіт тӧдвыланыт Менчим висьталӧмӧс, кӧр локтас сія кадыс. Одзжык Ачым вӧлі тіянкӧт, сійӧн сы йылісь эг баитлы».4Но Я сказал вам сие для того, чтобы вы, когда придет то время вспомнили, что Я сказывал вам о том; не говорил же сего вам сначала, потому что был с вами.
5«Ӧні муна Менӧ Ыстісь дынӧ. И некин одӧ юалӧ, кытчӧ Ме муна.5А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: куда идешь?
6Но Менам висьталӧмсянь гажтӧмыс тыртіс тіянлісь сьӧлӧммезнытӧ.6Но оттого, что Я сказал вам это, печалью исполнилось сердце ваше.
7Ме былись тіянлӧ баита: тіянлӧ буржык лоас, Ме муна кӧ. Ог кӧ мун, Дорйисьыс оз лок тіян дынӧ. Ме муна кӧ, иньда Сійӧ тіян дынӧ.7Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо, если Я не пойду, Утешитель не приидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам,
8Сія локтас да отирыслӧ висьталас умӧль керӧмныс йылісь, Ен сьӧрті веськыта олӧм йылісь да суд йылісь.8и Он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде:
9Висьталас умӧль керӧмныс йылісь, мыля озӧ веритӧ Меным.9о грехе, что не веруют в Меня;
10Ен сьӧрті веськыта олӧм йылісь висьталас, мыля Ме муна Айӧ дынӧ, сэсся Менӧ одӧ ни адззылӧ.10о правде, что Я иду к Отцу Моему, и уже не увидите Меня;
11Висьталас суд йылісь, эта му вылын ыждалісьыс эд судитӧм ни.11о суде же, что князь мира сего осужден.
12Уна мый верма тіянлӧ висьтавны, но ӧні тійӧ сійӧ одӧ вермӧ пыртны юраныт.12Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить.
13Быльыслӧн Лолыс локтас да велӧтас тіянӧс быдӧс быляс. Сія оз понды баитны Ассяняс. Пондас баитны кылӧмсӧ да юӧртас одзланьсясӧ.13Когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину: ибо не от Себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам.
14Сія босьтас Месянь да юӧртас тіянлӧ. Сідз Сія Меным ваяс ошкӧмсӧ.14Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам.
15Быдӧс, мый эм Айӧлӧн, сія Менам. Сійӧн Ме и висьталі: Лолыс юӧртас тіянлӧ Месянь кылӧмсӧ».15Все, что имеет Отец, есть Мое; потому Я сказал, что от Моего возьмет и возвестит вам.
16«Менӧ тійӧ чожа ӧштат син одзсиныт. Сыбӧрын чожа мыйись бӧра Менӧ казялат, Ме эд муна Айӧ дынӧ».16Вскоре вы не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, ибо Я иду к Отцу.
17Сэтӧн Сылӧн мукӧд велӧтчиссес шуисӧ ӧтамӧдныслӧ: «Мый Сія мӧдӧ висьтавны сідз баитӧмнас: "Чожа Менӧ ӧштат син одзсиныт. Сыбӧрын чожа мыйись бӧра казялат," и "Ме муна Айӧ дынӧ"?»17Тут некоторые из учеников Его сказали один другому: что это Он говорит нам: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, и: Я иду к Отцу?
18Нія баитісӧ сідз: «Мыля Сія шуӧ, чожа пӧ? Мийӧ огӧ вежӧртӧ, мый йылісь Сія баитӧ».18Итак они говорили: что это говорит Он: `вскоре'? Не знаем, что говорит.
19Исусыс тӧдіс, мый нія мӧдісӧ юавны. Сія шуис: «Ӧтамӧднытлісь юасят Менам висьталӧм йылісь "Чожа Менӧ ӧштат син одзсиныт, сыбӧрын чожа мыйись бӧра казялат Менӧ"?19Иисус, уразумев, что хотят спросить Его, сказал им: о том ли спрашиваете вы один другого, что Я сказал: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня?
20Тіянлӧ быльсӧ веськыта висьтала: тійӧ пондат горзыны, синва кисьтны, а отирыс гажмасӧ. Тіянӧс гажтӧмыс кутас, но тіян гажтӧмсялӧмныт вежсяс гаж вылӧ.20Истинно, истинно говорю вам: вы восплачете и возрыдаете, а мир возрадуется; вы печальны будете, но печаль ваша в радость будет.
21Новйӧтчись инька тӧждісьӧ, локтіс эд кад вайны кагасӧ. Кагасӧ вайӧм бӧрын гажувьяс тӧждісьӧмсӧ вунӧтӧ. Му вылас эд морт шогмис.21Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир.
22Сідз и тійӧ ӧні. Гажтӧмыс тыртіс тіянлісь сьӧлӧммезнытӧ. Но Ме бӧра адззисьла тіянкӧт, сэк тіян сьӧлӧмныт гажмас. Тіянлісь сійӧ гажсӧ некин оз вермы мырддьыны.22Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;
23Сія лунӧ тійӧ Менчим нем ни одӧ юалӧ. Тіянлӧ быльсӧ веськыта висьтала: Айӧлісь мый корат Менам нимӧн, Сія сетас тіянлӧ.23и в тот день вы не спросите Меня ни о чем. Истинно, истинно говорю вам: о чем ни попросите Отца во имя Мое, даст вам.
24Ӧнӧдз тійӧ Менам нимӧн нем эдӧ корлӧ. Корӧ ─ тіянлӧ сетасӧ, медбы сьӧлӧмныт тырис гажнас».24Доныне вы ничего не просили во имя Мое; просите, и получите, чтобы радость ваша была совершенна.
25«Талуння лунӧдз Ме баиті тіянкӧт велӧтан висьттэзӧн. Локтас кад, кӧр ог ни понды баитны тіянлӧ велӧтан висьттэзнас. Сэк веськыта висьтала тіянлӧ Айӧ йылісь.25Доселе Я говорил вам притчами; но наступает время, когда уже не буду говорить вам притчами, но прямо возвещу вам об Отце.
26Сія лунӧ пондат корны Менам нимӧн. Ог шу тіянлӧ: Ме понда корны Айӧс тіян понда.26В тот день будете просить во имя Мое, и не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас:
27Айӧ Ачыс радейтӧ тіянӧс. Тійӧ эд пондіт Менӧ радейтны да веритат Ен дынсянь локтӧмам.27ибо Сам Отец любит вас, потому что вы возлюбили Меня и уверовали, что Я исшел от Бога.
28Му вылас Ме локті Айӧ дынсянь. Ӧні му вывсис Ме бӧр берта Айӧ дынӧ».28Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу.
29Велӧтчиссес шуисӧ Сылӧ: «Ӧні Тэ веськыта висьталін, он ни баит велӧтан висьттэзнас.29Ученики Его сказали Ему: вот, теперь Ты прямо говоришь, и притчи не говоришь никакой.
30Ӧні адззам: Тэ тӧдан быдӧс. Миян юавтӧдз Тэ тӧдан ни, мый висьтавны. Сійӧн веритам: Тэ локтін Ен дынсянь».30Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел.
31Исус шуис нылӧ: «Ӧні веритат?31Иисус отвечал им: теперь веруете?
32Локтӧ кад, да и эта кадыс локтіс ни. Тійӧ рознитчат, Менӧ ӧтнамӧс колят. Но Ме абу ӧтнам, Айӧ эд Мекӧт.32Вот, наступает час, и настал уже, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного; но Я не один, потому что Отец со Мною.
33Сідз Ме висьталі тіянлӧ, медбы тійӧ Меын адззитӧ лӧньсӧ. Тіянлӧ му вылас лоас сьӧкыт, но тійӧ эд полӧ, Ме верми му вылісьсӧ».33Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир.


*а 16.2 кысъявны ─ служить

*б 16.8 Ен сьӧрті веськыта олӧм ─ праведность


предыдущая глава Глава 16 следующая глава