Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
87 Псалом | Глава 87 |
| 1 Корей зоннэзлӧн сьыла́н псалом. Сьыліссезӧн веськӧтлісьлӧ. Сьылӧны «Махалаф» проглаз сьӧрті. Езрахись Еманлӧн велӧтӧ́м. | 1Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита. |
| 2 Дӧсвидзись Енӧ, менам Мездісьӧ! Ой и лун ме Тэныт горӧн кеймися. | 2Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою: |
| 3 Менам кеймисьӧ́мӧ ась локтӧ Тэ дынӧдз, бергӧт пельтӧ кывны менчим кеймӧ́мӧс. | 3да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему, |
| 4 Ола́нам пӧттӧдз ни вӧлі быдкодь сьӧкыт кадыс. Ме ола медбӧрья луннэз. | 4ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней. |
| 5 Ме лои кула́н дорись морт кодь, вынтӧм морт кодь. | 5Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы, |
| 6 Ме кыдз вийӧм, жыв куйла шойнаын кулӧммез коласын, кӧднӧ Тэ дынсит тойыштін и тӧдвылӧ он ни уськӧтлы. | 6между мертвыми брошенный, –как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты. |
| 7 Тэ лэдзин менӧ улӧ, пемыт пыдӧстӧминӧ. | 7Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну. |
| 8 Тэнат лӧгыт менӧ личкӧ, Тэнат ваэт менӧ кок вылісь уськӧтісӧ. | 8Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня. |
| 9 Менчим ёрттэзӧс Тэ ме дынісь кидтін, керин менӧ нылӧ сэрпӧсь мортӧн. Менӧ йӧртін, и ме ог вермы петны. | 9Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти. |
| 10 Шогсьӧ́м-горзӧ́мсянь менам синнэзӧ пемдісӧ. Дӧсвидзисьӧ, ме Тэныт лунтыр кеймиси, киэзӧс лэбтӧмӧн кейми. | 10Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои. |
| 11 Кулӧммезлӧ Тэ керан разь адззы́влытӧммесӧ? Кулӧммез разь чеччасӧ да пондасӧ Тэнӧ ошкыны? | 11Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя? |
| 12 Шойнаын куйліссезлӧ пондасӧ разь висьтасьны Тэнат небыт сьӧлӧм йылісь, сісьманінас ─ Тэнат быль йылісь? | 12или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя–в месте тления? |
| 13 Пемытінас казяласӧ разь Тэнчит адззывлытӧм керӧ́мметӧ, кулӧммезлӧн муын ─ Тэнчит веськыта керӧ́мтӧ? | 13разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения–правду Твою? |
| 14 Но ме Тэныт горӧн кеймися, Дӧсвидзисьӧ. Асъяпоннас менам кеймӧ́мӧ локтас Тэ дынӧ. | 14Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя. |
| 15 Дӧсвидзисьӧ, мыля Тэ менӧ чапкан, ме шогья чужӧ́мтӧ сайӧвтан? | 15Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня? |
| 16 Томсянь ме песся-мырся, унаись ни вӧлі кула́н дорын. Тэнат ӧддьӧн повзьӧтӧ́мметсянь ме быдсӧн вынтӧмсялі. | 16Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю. |
| 17 Тэнат лёксялӧ́мыт ме вылӧт муніс. Тэнат повзьӧтлӧ́мыт менӧ кок вылісь уськӧтіс. | 17Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня, |
| 18 Нія менӧ ва моз кытшӧвтісӧ, ӧтмӧдӧрсянь зэлӧтісӧ. | 18всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе. |
| 19 Ёрттэзкӧт да матіссезкӧт Тэ менӧ янсӧтін, менам тӧдсаэз озӧ тыдалӧ. Ошкӧ́м. | 19Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно. |