Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

85 Псалом

Глава 85

Давидлӧн кеймӧ́м.Молитва Давида.
1 Дӧсвидзисьӧ,
бергӧт меланьӧ пельтӧ
да кыв менӧ.
Шудтӧм ме морт,
менам эд нем абу.
1 Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.
2 Эн лэдз босьтны менчим лолӧс,
ме эд Тэнат надейнӧй морт.
Менам Енӧ, мезды менӧ, Ассит рабтӧ!
Ме эд Тэ вылӧ надейтча.
2Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
3 Дӧсвидзисьӧ,
ло ме дынӧ небыт сьӧлӧма,
ме быд лун Тэныт горӧн кеймися.
3Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
4 Дӧсвидзисьӧ,
гажӧт Ассит рабтӧ,
ассим сьӧлӧмӧс ме Тэныт осьта.
4Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
5 Дӧсвидзисьӧ,
Тэ бур да небыт сьӧлӧма.
Тэ ӧддьӧн радейтан быдӧннысӧ,
кӧдна Тэнӧ корӧны отсавны.
5ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
6 Дӧсвидзисьӧ,
кыв менчим кеймӧ́мӧс,
кывзы менчим кеймисьӧ́мӧс.
6Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
7 Сьӧкыт кадӧ ме Тэныт горӧн кеймися,
Тэ эд менӧ кылан.

7В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
8 Дӧсвидзисьӧ,
еннэз коласын абу Тэ кодьыс,
и Тэнат кодь керӧ́ммес абуӧсь.
8Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
9 Дӧсвидзисьӧ,
Тэ аркмӧтін быд отирсӧ.
Нія быдӧнныс локтасӧ,
Тэныт копыртчасӧ
Тэнчит нимтӧ сьылӧтасӧ.
9Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое,
10 Тэ вына,
керан адззы́влытӧммесӧ,
Еныс ─ Тэ,
Тэ кодьыс некин абу.

10ибо Ты велик и творишь чудеса, –Ты, Боже, един Ты.
11 Дӧсвидзисьӧ,
велӧт менӧ Аслат туйезӧ,
и ме понда овны Тэнат быль сьӧрті.
Вынсьӧт менчим сьӧлӧмӧс,
медбы меным овны Тэнат нимись полӧмӧн.
11Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего.
12 Дӧсвидзисьӧ, менам Енӧ,
сьӧлӧмсянь понда буркы́втны Тэнӧ,
пыр понда ошкыны Тэнчит нимтӧ.
12Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твое вечно,
13 Тэнат небыт сьӧлӧмсянь керӧ́мыт ӧддьӧн ыджыт.
Тэ мездін менчим лолӧс пыдӧстӧминісь,
кулӧммезлӧн оланінісь.

13ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.
14 Енӧ, асьнысӧ вылына пуктіссез лэбтісисӧ ме вылӧ.
Унася-уна зык лэбтіссез вӧтлісьӧны,
менчим лолӧс босьтны кошшӧны.
Нія Тэнӧ абутӧм туйӧ пуктӧны.
14Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
15 Но Тэ, Дӧсвидзись Енӧ, абу надз,
Тэ небыт сьӧлӧма, ыджыт мылаа,
небыт сьӧлӧмсянь Тэ ёна радейтан,
пыр веськыта керан.
15Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
16 Видзӧт ме вылӧ
да ло ме дынӧ небыт сьӧлӧма.
Аслат раблӧ сет вынтӧ,
инька-рабытлісь мезды зонсӧ.
16призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
17 Мыччав менам ола́нын Ассит бур сьӧлӧмтӧ.
Меным отсалӧ́мтӧ адззыласӧ да гӧрдӧтасӧ нія,
кӧдна ме вылӧ и синӧн озӧ вермӧ видзӧтны.
Дӧсвидзисьӧ, Тэ эд меным отсалін,
менӧ бурӧтін.
17покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.


предыдущая глава Глава 85 следующая глава