Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
58 Псалом | Глава 58 |
| 1 Сьыліссезӧн веськӧтлісьлӧ. Сьылӧны «Эн разь*а» сьыланкы́влӧн проглаз сьӧрті. Гижис Давид, кӧр Саул ыстіс Давидлӧн керку дынӧ отирӧс вӧджжыны*б сійӧ, медбы вийны. | 1Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его. |
| 2 Енӧ, ме вылӧ лэбтісьӧммез дынісь менӧ мезды, паныт муніссез*в шогья дорйы. | 2Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня; |
| 3 Мезды менӧ лёк кериссез дынісь, вир юиссез шогья видз менӧ. | 3избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных, |
| 4 Нія ме сьӧрын видзӧтлӧны, лолӧс босьтны лӧсьӧтчӧны. Дӧсвидзисьӧ, вынаэз ме вылӧ лэбтісьӧны, ме сайын кӧть абу умӧль да лёк керӧ́мыс. | 4ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи; |
| 5 Ме сайын умӧльыс нем абу, но нія ӧксьӧны да лӧсьӧтчӧны ме вылӧ уськӧтчыны. Дӧсвидзисьӧ, видзӧт да лок меным отсавны! | 5без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри. |
| 6 Дӧсвидзисьӧ, Тэ вына Ен, Ен Израильлӧн. Лэбтісь отирресӧ мыжйыны*г, лёк кериссесӧ ӧтікӧс эн жалейт! | 6Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников: |
| 7 Рытнас нія бертӧны, поннэз моз уннялӧны да карсӧ кытшлалӧны. | 7вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города; |
| 8 Ны ӧмись киссьӧ умӧльтӧ́м, кыввезныс кыдз шыпурттэз лэчытӧсь. Нія чайтӧны, миянӧс пӧ некин оз кыв. | 8вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: `ибо', думают они, `кто слышит?' |
| 9 Но Тэ, Дӧсвидзисьӧ, ны вылын сералан, отирресӧ Тэ рожа куля́нӧдз вайӧтан. | 9Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы. |
| 10 Менам вынӧ ─ Тэ, Тэ вылӧ ме надейтча. Енӧ, Тэ эд менӧ Дорйисьыс. | 10Сила–у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог–заступник мой. |
| 11 Енӧ ме дынӧ небыт сьӧлӧма, Сія одзaм мунӧ. Дӧсвидзись сетас меным адззывны, мый лоас ме вылӧ лэбтісьӧм отиркӧт. | 11Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих. |
| 12 Дӧсвидзисьӧ, эн вий нійӧ быдӧннысӧ, медбы менам отирӧ эзӧ вунӧтӧ Тэнчит керӧ́мметӧ. Миян Дорйисьным, Тэ нійӧ паськӧт, кок вылись уськӧт. | 12Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш. |
| 13 Асланыс баитӧ́мӧн нія умӧльсӧ керӧны: ёрдӧны, бӧбӧтӧны да асьнысӧ лэбтӧны. Баитӧ́мныс нійӧ кыйся́нӧ ась вайӧтӧ. | 13Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят. |
| 14 Лӧгувьят нійӧ паськӧт, медбы эзӧ вӧлӧ. Сэк быдсӧн му пасьта пондасӧ тӧдны: Яков увтыр вылын Еныс юралӧ. | 14Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли. |
| 15 Нія рытнас ась бертӧны, поннэз моз уннялӧны да карсӧ кытшлалӧны. | 15Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города; |
| 16 Ась шатласьӧны да сёя́нсӧ кошшӧны, тшыгӧсь ойсӧ чулӧтӧны. | 16пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи. |
| 17 А ме Тэнчит вынтӧ понда сьылӧтны. Тэнат небыт сьӧлӧмсянь керӧ́м йылісь асъяпонсянь понда висьтасьны. Енӧ, Тэ эд сьӧкыт кадӧ менӧ дорйин да сайӧвтін. | 17А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего. |
| 18 Менам вынӧ ─ Тэ! Тэнӧ понда сьылӧтны. Енӧ, Тэ эд менӧ Дорйись. Енӧ, Тэ небыт сьӧлӧмсянь меным Отсалісь. | 18Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог–заступник мой, Бог мой, милующий меня. |
*а 58:1 разьны ─ уничтожать
*б 58:1 вӧджжыны ─ подкараулить, заниматься слежкой
*в 58:2 паныт мунісь ─ противник
*г 58:6 мыжйыны ─ наказать