Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

20 Псалом

Глава 20

1 Сьыліссезӧн веськӧтлісьлӧ. Давидлӧн псалом.

1Начальнику хора. Псалом Давида.
2 Дӧсвидзисьӧ, Тэнат вынсянь ӧксу гажӧтчӧ,
ӧддьӧн радуйтчӧ, Тэ эд сійӧ мездін.
2Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется.
3 Тэ сетін сійӧ, мый коліс сы сьӧлӧмлӧ,
сылісь корӧ́мсӧ Тэ кылін.
3Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул,
4 Тэ бласлӧви́тін сійӧ уна бурсетӧ́мӧн,
сы юр вылӧ пуктін сӧстӧм зарниись юркытш.
4ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.
5 Сія корис Тэнчит ола́н,
Тэ сылісь ола́нсӧ пыр кежӧ нюжӧтін.
5Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век.
6 Тэ ӧксулӧ отсалін лоны вермалісьӧн,
и сійӧ ёна ошкӧны.
Тэ козьналін сылӧ вылына лэбӧ́мсӧ
да юрала́н вынсӧ.
6Велика слава его в спасении Твоем; Ты возложил на него честь и величие.
7 Тэ бласлӧви́тін сійӧ пыр кежӧ,
вайин сылӧ ыджыт гаж,
Тэ эд сыкӧт.
7Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего,
8 Ӧксу надейтчӧ Дӧсвидзись вылӧ.
Медвылісьыс сы дынӧ небыт сьӧлӧма,
сійӧн ӧксуыс оз вӧрзьы.
8ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.
9 Дӧсвидзисьӧ, Тэнат киыт судзӧтас
Тэ вылӧ лэбтісьӧммесӧ быдӧннысӧ.
Тэнат веськыт киыт вӧтас нійӧ,
кӧдна Тэ йылісь пельӧн бы озӧ кылӧ.
9Рука Твоя найдет всех врагов Твоих, десница Твоя найдет ненавидящих Тебя.
10 Лӧгувьят Тэ сотан нійӧ ӧграла́н горын моз.
Тэнат лӧгыт нійӧ ньылыштас, биыс сёяс.
10Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своем Господь погубит их, и пожрет их огонь.
11 Му вывсис нылісь челядьсӧ Тэ дзимлялан,
отирыс коласісь ─ нысянь шогмӧммесӧ.
11Ты истребишь плод их с земли и семя их--из среды сынов человеческих,
12 Нія эд лӧсьӧтчисӧ керны Тэныт умӧльсӧ,
ӧтлаын баитчисӧ керны лёксӧ,
но нылӧн нем эз пет.
12ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли выполнить их.
13 Тэ ныланьӧ бергӧтан Ассит ньӧвтӧ,
ньӧвьёссетӧ ньӧвсит чужӧ́маныс лыйлан.
13Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их.
14 Дӧсвидзись, лэбтісь Аслат вынӧн!
Мийӧ пондам сьылӧтны-ошкыны Тэнчит ыджыт вынтӧ.

Ошкӧ́м.

14Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твое могущество.


20:6 вермалісь ─ победитель

20:6 вылына лэбӧ́м ─ честь


предыдущая глава Глава 20 следующая глава