Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

102 Псалом

Глава 102

Давидлӧн псалом.Псалом Давида.
1 Менам лолӧ, ошкы Дӧсвидзисьсӧ!
Быдсӧн пытшкӧ, ошкы Сылісь вежа нимсӧ!
1 Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя–святое имя Его.
2 Менам лолӧ, ошкы Дӧсвидзисьсӧ
да эн вунӧт Сылісь быдӧс бур керӧ́ммесӧ.

2Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 Сія проститӧ тэнчит быд умӧль керӧ́м,
Тэнчит шогӧттэтӧ веськӧтӧ,
3Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 ола́нтӧ шойнаись мездӧ.
Небыт сьӧлӧмсянь отсасьӧ́мнас
да бурсетӧ́мнас тэнӧ кытшӧвтӧ.
4избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 Тэнчит ола́нтӧ бурнас тыртӧ.
Тэнат том кадыт вильмӧ,
тэ лоан кутш кодь вына.

5насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6 Дӧсвидзись веськыта керӧ,
дзескӧтӧммесӧ Сія дорйӧ.
6Господь творит правду и суд всем обиженным.
7 Моисейлӧ Сія мыччаліс Ассис туйесӧ,
Израиль отирлӧ ─ Ассис керӧ́ммесӧ.
7Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым–дела Свои.
8 Дӧсвидзисьыс небыт сьӧлӧма да ёна радейтісь,
ыджыт мылаа да ӧддьӧн жалейтісь.
8Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9 Сія оз лӧгав медбӧрӧдз,
Ассис лӧгсӧ пыр оз видз.
9не до конца гневается, и не вовек негодует.
10 Умӧль керӧ́мным сьӧрті Сія миянлӧ оз вешты,
лёк керӧ́мным сьӧрті миянлӧ оз сет.

10Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11 Мый вылына енӧжыс му дынсянь,
сэтшӧм ыджыт
[Дӧсвидзисьлӧн] небыт сьӧлӧмсянь керӧ́мыс
Сыись поліссезлӧ.
11ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
12 Мый ылына шонді пета́ныс шонді пукся́нсянь,
сы ылынаӧ Сія чапкис умӧль керӧ́ммезнымӧс.
12как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13 Кыдз ай радейтӧ ассис челядьсӧ,
сідз Дӧсвидзись радейтӧ Сыись поліссесӧ.
13как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14 Сія эд тӧдӧ, мыйись мийӧ керӧмӧсь,
видзӧ тӧдвылас: мийӧ ─ дзир бус.

14Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы–персть.
15 Мортлӧн ола́н луннэс кыдз турун,
сія дзоридза́сьӧ ыб вылісь дзоридз моз.
15Дни человека–как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16 Сы весьтӧт пӧльтыштас тӧв,
и сія абу ни.
Некин ни оз тӧд, кытӧн сія оліс.
16Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17 Дӧсвидзись Сыись поліссез дынӧ
пыр небыт сьӧлӧма.
17Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18 Кӧдна Сыкӧт керӧм йитӧ́тсӧ озӧ вунӧтлӧ,
Сылісь тшӧктӧ́ммесӧ тӧдвыланыс видзӧны,
медбы ны сьӧрті овны,
нылӧ Дӧсвидзисьыс веськыта керӧ.
Сылӧн веськыта керӧ́мыс
ны челядьлӧн челядьлӧ вуджӧ.

18и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19 Дӧсвидзись Ассис юрала́н пукӧ́ссӧ енӧжас сувтӧтіс.
Сія быдӧнныс вылын юралӧ.
19Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20 Ошкӧ Дӧсвидзисьсӧ,
вына ангеллэз [быдӧнныт],
Сылӧн тшӧктӧ́м сьӧрті кериссез,
Сылісь висьталӧ́мсӧ кывзiссез.
20Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21 Ошкӧ Дӧсвидзисьсӧ,
Сылӧн енӧжись тышкася́н выннэз,
Сылӧн кысъяліссез быдӧнныт,
Сы тшӧктӧ́м сьӧрті кериссез!
21благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22 Ошкӧ Дӧсвидзисьсӧ,
Сылӧн быдӧс керӧ́ммез!
Ошкӧ Сійӧ быдлаын, кытӧн Сія юралӧ!
Ошкы Дӧсвидзисьсӧ, менам лолӧ!

Ошкӧ́м.

22благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!


102:5 102:5 кутш ─ орёл

102:21 102:21 кысъялісь ─ слуга, служанка


предыдущая глава Глава 102 следующая глава