Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
8 Псалом | Глава 8 |
| 1 Сьыліссезӧн веськӧтлісьлӧ. Орсӧны Гефись орса́н вылын. Давидлӧн псалом. | 1Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Давида. |
| 2 Дӧсвидзисьным, Енным миян! Быдсӧн муыс пасьта ошкӧны-лэбтӧны Тэнчит ыджыт вына нимтӧ! Тэнӧ ошкӧ́мыс енӧжжезся вылынжыка горалӧ! | 2Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес! |
| 3 Кагаэз да учӧт челядь Тэнӧ ошкӧны. Сія ошкӧ́мыс Тэ вылӧ лэбтісьӧм отирсӧ рожа куля́нӧдз вайӧтӧ, лӧгалісьлісь да умӧльнас вештісисьлісь ӧмнысӧ тупкӧ. И этӧ керин Тэ. | 3Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя. |
| 4 Кӧр ме видзӧта енӧжсӧ ─ Тэнат киӧн аркмӧ́тӧмсӧ, тӧлісьсӧ да кӧдзу́ввесӧ*а, кӧднӧ Тэ сэтчин пуктін, | 4Когда взираю я на небеса Твои–дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил, |
| 5 сэк ме юрам пырта: морт ─ кин сія сэтшӧмыс, Тэ сійӧ тӧдвылат видзан? Мортлӧн зон ─ кин сія, Тэ сы сьӧрын видзӧтан? | 5то что есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его? |
| 6 Ангеллэзся лажмытжыка Тэ сійӧ недыр кежӧ сувтӧтін. Югьялӧ́мнас да вылына лэбтӧ́мнас*б Тэ сійӧ юркытша́лін*в. | 6Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; |
| 7 Аслат киэзӧн быд керӧ́мсӧ сы кипод увтӧ сетін. Сы кок увтӧ быдӧс пуктін: | 7поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его: |
| 8 баляэсӧ, ӧшкаэсӧ да вӧрпаэсӧ*г, | 8овец и волов всех, и также полевых зверей, |
| 9 енӧжись кайесӧ, ваись чериэсӧ да саридзись*д быдӧс оліссесӧ. | 9птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. |
| 10 Дӧсвидзисьным, Енным миян! Быдсӧн му пасьта ошкӧны-лэбтӧны Тэнчит ыджыт вына нимтӧ! Ошкӧ́м. | 10Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле! |
*а 8:4 8:4 кӧдзу́в ─ звезда
*б 8:6 8:6 вылына лэбтӧ́м ─ честь
*в 8:6 8:6 юркытша́вны ─ увенчать
*г 8:8 8:8 вӧрпа ─ зверь
*д 8:9 8:9 саридз ─ море