Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КОРИНФ ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ ОМБОЦЕ СЁРМАЗО | ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ |
Глава 6 | Глава 6 |
| 1Секскак, кода Пазонть марто важодицят, энялдтано тыненк: Пазонь чанстенть, кона тыненк максозь, илинк кадо стяконь тевекс! | 1Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами. |
| 2Эдь Пазось корты: «Паро шкасто Мон маритинь тонь, идема чистэ Мон лездынь теть!» Ды вана ней – те паро шкась, вантая, ней – идема чись! | 2Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения. |
| 3Минек арась меленек улемс киненьгак пупордямо кевекс: кияк мейсэяк аволимизь мурне-покорда важодеманок кисэ. | 3Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение, |
| 4Мекевланк, кода Пазонь алкуксонь важодицят, минь весемесэ аштетяно вадря невтевксэкс: цидярдозь кандтано пиштемат, кажот, стакачить. | 4но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах, |
| 5Минь кирдинек чавомат, пекстамо кудот, абунгалицянь нарьгамот, стака важодемань шкат, апак удо веть, вачочить. | 5под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах, |
| 6Минь важодтяно Пазонтень ваньксчисэ, содамочисэ, куватень кирдемасо, парочисэ, Иневанькс Оймеялтсо, алкуксонь вечкемасо, | 6в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, |
| 7видечинь валсо, Пазонь вийсэ. Минек тюремань кедьёнксонок – Пазонь меленть топавтома, конань вийсэ каявкшнотано ды пряноккак вансттано. | 7в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке, |
| 8Минек эйсэ ловить ды сёвныть, лангозонок кенгелить ды шнытькак эйсэнек. Минек неить манчицякс, ансяк минь ёвтнетяно видечи. | 8в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны; |
| 9Ловить минек асодавиксэкс, ансяк минь содавикст весенень. Минь эль кулотано, ансяк ванодоя, минь эрятано! Минек муцить, ансяк минь апак машто. | 9мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем; |
| 10Минь ризнэтяно, ды ялатеке свал кенярдтано. Куш минсь кажовт, ялатеке ламонь сюпавкс тейтяно. Минек мезенеккак арась, ансяк, ялатеке, минек эрьва мезенек ули. | 10нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем. |
| 11Коринфень вечкевикс ялгат! Минь кортынек тыненк седейшкава. Минь вечкезь саидизь-совавтыдизь тынк эсь седеезэнек. | 11Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено. |
| 12Те тынь сайтядо минек эйстэ эсь седеенк, аволь минь. | 12Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно. |
| 13Мон кортан тенк, кода эсь эйкакшон туртов. Тееде каршонок истя жо: саимизь-совавтомизь минеккак эсь седеезэнк! | 13В равное возмездие, --говорю, как детям, --распространитесь и вы. |
| 14Илядо терявтояк кильдемс прянк вейке ашкос Христоснэнь акемицятнень марто! Арази ули видечинь ломаненть вейсэнь тевезэ койтементь марто? Арази мезеяк вейкетсти валдонть ды чоподанть? | 14Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою? |
| 15Пракшныть-а пракшныть ве мельс Христос ды Велиар*? Эли ули-арась вейсэндямо кемицянть акемиця марто? | 15Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным? |
| 16Кода вейсэндямс Пазонь кудонть аволь алкуксонь пазтнэнь марто? Эдь тынь – эриця Пазонть кудозо! Сонсь Пазось ёвтась: «Мон озан эрямо сынст кедьс, Мон карман якамо мартост. Мон улян сынст Пазокс, ды сынь улить Монь ломанекс». | 16Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить [в них]; и буду их Богом, и они будут Моим народом. |
| 17Секскак Азорось таго корты: «Кадынк сынст ды яводо эйстэст, илядо токше аваньксэнть, – ды Мон сайтядызь тынк Эстень. | 17И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас. |
| 18Мон карман улеме тенк Тетякс, ды тынь ультядо Монь тиринь цёракс ды тейтерекс. Истя корты Весеменькирдиця Азорось». | 18И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель. |