Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Uuši Šana vienankarjalakši | World English Bible |
IISUSSAN HRISTOSSAN JIÄVINTÄ IIVANALLA | Revelation |
Chapter 15 | Chapter 15 |
| 1Mie nävin tuaš taivahalla šuuren ta kummallisen merkin: šeiččemen anhelie, kumpasilla oli šeiččemen vahinkuo. Nämä vahinkot oltih viimeset, niih tyhjeni Jumalan viha. | 1I saw another great and marvelous sign in the sky: seven angels having the seven last plagues, for in them God’s wrath is finished. |
| 2Mie nävin niin kuin hrustallimeren, mi välähteli tulta. Šiinä hrustallimeren rannalla šeisottih svierin voittajat, ne, ket ei kumarrettu svierin pačaškuvalla eikä otettu šen merkkie eikä šen nimen numeroarvuo. Heilä oli käsissä Jumalan arfat. | 2I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who overcame the beast, his image, and the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God. |
| 3Hyö laulettih Moissein, Jumalan käškyläisen, lauluo ta Vuonnan lauluo. Še mäni näin: – Šuuret ta kummanhyvät ollah Šiun ruavot, Hospoti Jumala, Kaikenvaltani! Oikiet ta tovet ollah Šiun tiet, Šie Jumalan rahvahan Čuari! | 3They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. |
| 4Ken Šilma ei varajais, Hospoti, ken ei ylentäis Šiun nimieš? Šie yksin olet pyhä. Kaikki kanšat tullah Šiun eteh ta kumarretah Šiula, šen takie kun Šiun oikie suutu tuli tietoh. | 4Who wouldn’t fear you, Lord, and glorify your name? For you only are holy. For all the nations will come and worship before you. For your righteous acts have been revealed.” |
| 5Šen jälkeh Mie nävin, mitein taivahašša avattih jumalankoti, Jumalan elošija. | 5After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened. |
| 6Jumalankojista tuli šeiččemen anhelie, kumpasilla oli šeiččemen vahinkuo. Anhelit oli šuoriuvuttu puhtahan valkeih liinavuatteih, ta rinnan ympärillä heilä oli šivottu kultavyöt. | 6The seven angels who had the seven plagues came out, clothed with pure, bright linen, and wearing golden sashes around their breasts. |
| 7Yksi nelläštä olijašta anto näillä šeiččemellä anhelilla šeiččemen kultaista mal'l'ua. Ne mal'l'at oltih täytenäh Jumalan vihua, Hänen, kumpani eläy aina ta ilmasen ijän. | 7One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. |
| 8Jumalan valo ta voima täytti jumalankojin šavulla, niin jotta kenkänä ei voinun männä jumalankotih, kuni ei loputtu šeiččemen anhelin šeiččemen vahinkuo. | 8The temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power. No one was able to enter into the temple until the seven plagues of the seven angels would be finished. |