Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Uz’ Zavet vepsän kelelPyhä Raamattu (1933/1938)

KIRJEINE EVREJALAIŽILE

Kirje heprealaisille

Chapter 13

Luku 13

1Olgat ičekesken kut velled, armastagat toine tošt.1Pysyköön veljellinen rakkaus.
2Olgat kaiken vaumhed adivoičetamha tulijoid, muga kut erased jo tedmata oma adivoičetanuded angeloid.2Älkää unhottako vieraanvaraisuutta; sillä sitä osoittamalla muutamat ovat tietämättään saaneet pitää enkeleitä vierainaan.
3Muštkat türmha tactud mehid, kuti tö iče oližit heidenke čapiš, muštkat mokiš olijoid, ved' teiden-ki hibj tundeb kibun.3Muistakaa vankeja, niinkuin olisitte itsekin heidän kanssaan vangittuina; muistakaa pahoinpideltyjä, sillä onhan teillä itsellännekin ruumis.
4Pidägat korktas arvos mužikan da akan ühthišt elod, algat huigenzoitkoi ühthišt magaduzsijad, sikš ku Jumal lujas opendab vedelusid da verhan akanke magadajid.4Avioliitto pidettäköön kunniassa kaikkien kesken, ja aviovuode saastuttamatonna; sillä haureelliset ja avionrikkojat Jumala tuomitsee.
5Algat olgoi raha-ažlakod. Olgat hüviš meliš sišpäi, midä teil om. Jumal om iče sanunu:
— Minä en jäta sindai,
nikonz en taci sindai.
5Älkää olko vaelluksessanne ahneita; tyytykää siihen, mitä teillä on; sillä hän itse on sanonut: "En minä sinua hylkää enkä sinua jätä";
6Sikš mö voim rohktas sanuda:
— Ižand om minun abutai,
sikš minä en varaida.
Midäk voib tehta minei mez'?
6niin että me turvallisin mielin sanomme: "Herra on minun auttajani, en minä pelkää; mitä voi ihminen minulle tehdä?"
7Muštkat teiden vanhembid, nenid, ked saneliba teile Jumalan sanad. Kackat heiden elon satusihe i otkat heiden uskond ozuteseks.7Muistakaa johtajianne, jotka ovat puhuneet teille Jumalan sanaa; katsokaa, kuinka heidän vaelluksensa on päättynyt, ja seuratkaa heidän uskoansa.
8Iisus Hristos eglai, tämbei da igän om mugoine-žo.8Jeesus Kristus on sama eilen ja tänään ja iankaikkisesti.
9Algat antkoi kaikenlaižile verhile opendusile vedäda ičtatoi segoidushe. Hüvä om, konz Jumalan armod ližadaba südäinväged, a ei elämine sömän zakonoiden mödhe. Ned zakonad ei olgoi tonuded nimittušt ližad nenile, ked oma elänuded niiden mödhe.9Älkää antako monenlaisten ja vieraiden oppien itseänne vietellä; sillä on hyvä, että sydän saa vahvistusta armosta eikä ruuista, joista ne, jotka niitä menoja ovat noudattaneet, eivät ole mitään hyötyneet.
10Meil om altar', no sen pälpäi ottud žertvoid ei sagoi söda pühäpertižen radajad.10Meillä on uhrialttari, josta majassa palvelevilla ei ole valta syödä.
11Ved' tö tedat, konz ülembaine pap veb Kaikišpühembaižhe živatoiden vert meiden grähkiden tagut, ka neniden živatoiden hibjad polttas rahvahan eländsijan irdpolel.11Sillä niiden eläinten ruumiit, joiden veren ylimmäinen pappi syntien sovitukseksi kantaa kaikkeinpyhimpään, poltetaan ulkopuolella leirin.
12Sikš Iisus-ki, miše puhtastada rahvast ičeze verel, tirpoi mokid da koli lidnan verajan taga.12Sentähden myös Jeesus, pyhittääkseen omalla verellänsä kansan, kärsi portin ulkopuolella.
13Ka lähtkam hänen jäl'ghe eländsijan irdpolele, kandmaha huiktad, kut hän sen tegi.13Niin menkäämme siis hänen tykönsä "ulkopuolelle leirin", hänen pilkkaansa kantaen;
14Ved' meil täs ei ole lidnad, kudamb püžuiži igän, mö ecim tulijad lidnad.14sillä ei meillä ole täällä pysyväistä kaupunkia, vaan tulevaista me etsimme.
15Ka zavodigam kaiken aigan Iisusan kal't toda Jumalale žertvaks kitust, meiden huliden sanoid, kudambil ülenzoitam hänen nimed.15Uhratkaamme siis hänen kauttansa Jumalalle joka aika kiitosuhria, se on: niiden huulten hedelmää, jotka hänen nimeänsä ylistävät.
16Algat unohtagoi völ tehta hüväd da jagada toižile ičetoi kodielod, sikš ku mugoižed žertvad oma Jumalale mel'he.16Mutta älkää unhottako tehdä hyvää ja jakaa omastanne, sillä senkaltaisiin uhreihin Jumala mielistyy.
17Kundelkat ičetoi vanhembid, tehkat heiden melen mödhe. Hö ei magakoi öid holduden teiden hengiš, kuti mugomad, kenele pidab antta vastuz ičeze rados Jumalale. Antkat heile rata hüviš meliš, a ei hengahtaden, ika teile ei linne siš nimittušt ližad.17Olkaa kuuliaiset johtajillenne ja tottelevaiset, sillä he valvovat teidän sielujanne niinkuin ne, joiden on tehtävä tili, että he voisivat tehdä sitä ilolla eikä huokaillen; sillä se ei ole teille hyödyllistä.
18Loičkat meiden polhe. Mö hüvin tedam, miše meiden heng om puhtaz, ved' mö tahtoim kaikes eläda oiktas.18Rukoilkaa meidän edestämme; sillä me tiedämme, että meillä on hyvä omatunto, koska tahdomme kaikessa hyvin vaeltaa.
19Völ enamban minä pakičen teid loita sikš, ku tahtoin teramba pörtas teidennoks.19Vielä hartaammin kehoitan teitä näin tekemään, että minut sitä pikemmin annettaisiin teille takaisin.
20
Mirun andai Jumal,
kudamb igähižen kožmusen verel
om eläbzoitnu kollijoišpäi
lambhiden suren Paimnen,
meiden Ižandan Iisusan [Hristosan],
20Mutta rauhan Jumala, joka on kuolleista nostanut hänet, joka iankaikkisen liiton veren kautta on se suuri lammasten paimen, meidän Herramme Jeesuksen,
21vahvištagha hän teid hüvile azjoile,
muga miše voit täutta hänen tahton.
Se, mi om hänele mel'he,
hän iče tehkaha meiš,
hän i Iisus Hristos.
Hänen om korged arv
kaiken i igäks. Amin'.
21hän tehköön teidät kykeneviksi kaikkeen hyvään, voidaksenne toteuttaa hänen tahtonsa, ja vaikuttakoon teissä sen, mikä on hänelle otollista, Jeesuksen Kristuksen kautta; hänelle kunnia aina ja iankaikkisesti! Amen.
22Velled, pakičen teid, miše tö tirpten otaižit südäimehe nene minun sanad, kudambil tahtoižin heraštoitta teid da nevoda teile. Ved' minä kirjutin teile ani lühüdas.22Minä pyydän teitä, veljet: kestäkää tämä kehoituksen sana; sillä lyhykäisesti minä olen teille kirjoittanut.
23Tekat, miše meiden Timofei-vel'l' om päzunu türmaspäi. Ku hän ehtib tulda, ka tulem ühtes teidennoks.23Tietäkää, että veljemme Timoteus on päästetty vapaaksi; ja jos hän pian tulee, saan minä hänen kanssaan nähdä teidät.
24Sanugat tervhutesid kaikile teiden vanhembile i kaikile jumalanuskojile. Italialaižed velled oigendaba teile tervhutesid.24Sanokaa tervehdys kaikille johtajillenne ja kaikille pyhille. Tervehdyksen lähettävät teille ne, jotka ovat Italiasta.
25Armoid teile kaikile! Amin'.25Armo olkoon kaikkien teidän kanssanne.


предыдущая глава Chapter 13 следующая глава