Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Uz’ Zavet vepsän kelelWorld English Bible

EZMÄINE KIRJEINE KORINFALAIŽILE

1 Corinthians

Chapter 8

Chapter 8

1Nügüd' pagižem tühjile jumaloile todud žertvlihas. Meil kaikil om tedoid necen polhe. No tedo tegeb meid ülendelijoikš, a armastuz sen vasthapäi — sauvob.1Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
2Ku ken-se meletab, miše hän tedab midä-ni, ka hän völ ei teda muga, kut pidab teta.2But if anyone thinks that he knows anything, he doesn’t yet know as he ought to know.
3No ku ken-se armastab Jumalad, ka händast Jumal tedab.3But if anyone loves God, the same is known by him.
4Tühjile jumaloile todud žertvlihan söndas sanun muga: mö tedam, miše tühjid jumaloid ei ole. Ei ole nimittušt tošt Jumalad, vaiše üks'.4Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no other God but one.
5I hot' taivhas da mas om muga sanutud jumaloid — om-ki niid äi jumaloid da äi ižandoid —5For though there are things that are called “gods”, whether in the heavens or on earth; as there are many “gods” and many “lords”;
6no meil om vaiše üks' Jumal, Tat. Hänespäi om lähtnu kaik, i hänen täht mö olem. Meil om vaiše üks' Ižand, Iisus Hristos. Hänen kal't om kaik tehtud, i hänen kal't mö eläm.6yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we live through him.
7No kaik sidä ei tekoi. Erased henges meletaba, miše tühjid jumaloid om, i södes lihad ei voigoi meletada miš-se toižes, a vaiše siš, kenele nece žertvliha om todud, i heiden heng, ku se om vähävägine, paganzub.7However, that knowledge isn’t in all men. But some, with consciousness of the idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
8Vaiše sömine ei to meid lähemba Jumalannoks. Mö em kadotagoi nimidä, konz em sögoi, i em sagoi nimidä, konz söm.8But food will not commend us to God. For neither, if we don’t eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
9No varaikat, miše nece teiden vald sömižen valičendas ei veiži hengel vähävägižid grähkähä.9But be careful that by no means does this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
10Ku sinun vähävägine uskondvel'l' nägeb, miše sinä, necen kaiken tedai, ištud sömäs tühjiden jumaloiden kodiš, ei-ik hänen heng sanu hänele, miše hän-ki voiži söda sidä žertvlihad?10For if a man sees you who have knowledge sitting in an idol’s temple, won’t his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?
11Muga sinun tedon tagut kadob se vähävägine uskondvel'l', kudamban täht om kolnu Hristos.11And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.
12I ku muga tö teget grähkid vellid vasthapäi i satatat heiden vähävägišt henged, ka tö teget grähkid Hristosad vasthapäi.12Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
13I sikš: ku minun sömine veb minun velled grähkähä, ka minä igän en söškande lihad, miše ei veda minun velled grähkähä.
13Therefore if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forever more, that I don’t cause my brother to stumble.


предыдущая глава Chapter 8 следующая глава