Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Uz’ Zavet vepsän kelel | World English Bible |
EZMÄINE KIRJEINE KORINFALAIŽILE | 1 Corinthians |
Chapter 6 | Chapter 6 |
| 1Ku kenel-se teišpäi om ridazj toiženke, ka kut hän rohtib veda sidä uskmatoman sudjannoks? Mikš hän ei jäta, miše se suditas uskondkundas? | 1Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints? |
| 2Et-ik tö tekoi sidä, miše jumalanuskojad sudiškandeba mirun? Ku tö sudiškandet mirud, ka et-ik tö mahtkoi sudida nenid tühjid azjoid? | 2Don’t you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters? |
| 3Et-ik tö tekoi, miše mö sudiškandem angeloid-ki? Midä sid' pagišta maižiš azjoiš! | 3Don’t you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life? |
| 4No ku teil om ridoid miččiš-ni maižiš azjoiš, ka tö otat sudjikš mugoižid, kudambil uskondkundas ei ole nimittušt arvod. | 4If then you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly? |
| 5Ei-ik teile ole huiged? Vai ei-ik ole teiden uskondkundas ni üht melevad, kudamb voiži sel'genzoitta kahten vellen ridoid? | 5I say this to move you to shame. Isn’t there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers? |
| 6Vai paremb om, ku vel'l' vellenke sudiše da völ uskmatomiden edes! | 6But brother goes to law with brother, and that before unbelievers! |
| 7Jo se üks', miše tö suditoiš kesknetoi, huigenzoitab teid. Ei-ik oliži paremb tirpta värhut? Ei-ik paremb oliži tirpta, konz teil midä-ni anastadas? | 7Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded? |
| 8A tö iče teget värhut i anastat toižil, eskai uskondvellil-ki. | 8No, but you yourselves do wrong and defraud, and that against your brothers. |
| 9Et-ik tö tekoi, miše värhuden tegijad ei päzugoi Jumalan valdkundaha? Algat segoikoi! Jumalan valdkundaha ei voigoi päzuda vedelused, tühjile jumaloile kumardelijad, verhiden akoidenke magadajad da gomomužikad, | 9Or don’t you know that the unrighteous will not inherit God’s Kingdom? Don’t be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals, |
| 10vargastajad, ažlakod, jomarid, pahanpagižijad da anastajad. | 10nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom. |
| 11Mugoižin oliba erased teišpäi edel, no nügüd' tö olet pestud puhthikš da tehtud pühikš i tozioiktoikš meiden Ižandan Iisusan Hristosan nimes i meiden Jumalan Hengen vägel. | 11Some of you were such, but you were washed. But you were sanctified. But you were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God. |
| 12«Minai om vald kaikehe, no ei ole kaik minei hüväks.» «Minai om vald kaikehe», no nimille ei pida antta valdad ičeze päl. | 12“All things are lawful for me,” but not all things are expedient. “All things are lawful for me,” but I will not be brought under the power of anything. |
| 13Söm' om vacan täht, a vac om sömän täht, vaiše Jumal rikob sen i necen. Hibj ei ole vedeluzazjoiden täht, a Jumalan täht, a Jumal — hibjan täht. | 13“Foods for the belly, and the belly for foods,” but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord; and the Lord for the body. |
| 14Jumal om eläbzoitnu Ižandan i ičeze vägel eläbzoitab meid-ki. | 14Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power. |
| 15Et-ik tö tekoi, miše teiden hibjad oma Hristosan hibjan palaižed? A ku otaižin Hristosan hibjan palaižen da tartutaižin vedelusen hibjaha? Ka nikonz! | 15Don’t you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be! |
| 16Ved' tö tedat, ken tartub vedelusehe, ka tegese hänenke ühteks hibjaks. Ved' om sanutud: «Nene kaks' tegesoiš ühteks hibjaks.» | 16Or don’t you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two”, he says, “will become one flesh.” |
| 17No ken ühtneb Ižandaha, ka om üks' heng hänenke. | 17But he who is joined to the Lord is one spirit. |
| 18Čurakatoiš vedeluzazjoid! Kaik toižed grähkäd, kudambid mez' tegeb, oma mehen hibjan irdpolel, a vedeluzelo om grähk ičeze hibjan vasthapäi. | 18Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body. |
| 19Vai et-ik tö tekoi sidä, miše teiden hibj om Pühän Hengen kodi? Jumal om andnu necen Hengen, miše se eläiži teiš. Tö et ižandoitkoi iče ičtatoi, | 19Or don’t you know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God? You are not your own, |
| 20Jumal om ostnu teid korktal maksul. Ka sikš togat Jumalan korktad arvod sil'mnägubale ičetoi hibjoiš i ičetoi hengiš, kudambad oma Jumalan. | 20for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s. |