Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Uz’ Zavet vepsän kelel | Pyhä Raamattu (1933/1938) |
EZMÄINE KIRJEINE KORINFALAIŽILE | Paavalin ensimmäinen kirje korinttolaisille |
Chapter 1 | Luku 1 |
| 1Minä, Pavel, kudamb Jumalan tahton mödhe olen kuctud Iisusan Hristosan apostolaks, i uskondvel'l' Sosfen | 1Paavali, Kristuksen Jeesuksen kutsuttu apostoli Jumalan tahdosta, ja veli Soostenes |
| 2oigendam tervhutesid Korinfan lidnas eläjale uskondkundale, nenile, keda Jumal kucui i valiči elämaha pühän rahvahan kartte ühtes Hristosan Iisusanke. Tervhutesid mugažo kaikile, ked kaikjal kucuba abuhu Ižandan Iisusan Hristosan nimed — heiden dai meiden Ižandan. | 2Korintossa olevalle Jumalan seurakunnalle, Kristuksessa Jeesuksessa pyhitetyille, jotka ovat kutsutut ja pyhät, ynnä kaikille, jotka avuksi huutavat meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimeä kaikissa paikkakunnissa, niin omissaan kuin meidänkin. |
| 3Armoid da mirud teile Jumalas, meiden Tataspäi da Ižandas Iisusas Hristosaspäi! | 3Armo teille ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme, ja Herralta Jeesukselta Kristukselta! |
| 4Minä kaiken kitän teiden tagut meiden Jumalad. Kitän händast hänen armoiš, kudambad teile om anttud Hristosas Iisusas. | 4Minä kiitän Jumalaani aina teidän tähtenne siitä Jumalan armosta, joka on annettu teille Kristuksessa Jeesuksessa, |
| 5Hänes tö olet bohattunuded kaikes, kaikuččes sanas dai kaikuččes tedos, | 5että kaikessa olette rikastuneet hänessä, kaikessa puheessa ja kaikessa tiedossa, |
| 6sikš ku todištuz Hristosan polhe om lujas jurdunu teihe. | 6sen mukaan kuin todistus Kristuksesta on teissä vahvistettu, |
| 7Sikš teil ei ole mairišt nimiččes hengeližes lahjas varastades meiden Ižandan Iisusan Hristosan tulendad. | 7niin ettei teiltä mitään puutu missään armolahjassa, teidän odottaessanne meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen ilmestystä. |
| 8Jumal vahvištab teid lophusai, miše oližit vigatomin meiden Ižandan Iisusan Hristosan tulendpäivän. | 8Hän on myös vahvistava teitä loppuun asti, niin että te olette nuhteettomat meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen päivänä. |
| 9Jumal om kucnu teid olda ühtes ičeze Poiganke Iisusan Hristosanke, meiden Ižandanke, i hän pidäb ičeze sanan. | 9Jumala on uskollinen, hän, jonka kautta te olette kutsutut hänen Poikansa Jeesuksen Kristuksen, meidän Herramme, yhteyteen. |
| 10Velled, meiden Ižandan Iisusan Hristosan nimes pakičen teid: olgat üks'meližed da algat jagakoiš gruppihe, i ühtenzoitkaha teid üks' mel' da heng. | 10Mutta minä kehoitan teitä, veljet, meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimeen, että kaikki olisitte puheessa yksimieliset ettekä suvaitsisi riitaisuuksia keskuudessanne, vaan pysyisitte sovinnossa ja teillä olisi sama mieli ja sama ajatus. |
| 11Ved' Hlojan kodinikoišpäi olen tedištanu, miše teiden keskes om ridoid. | 11Sillä Kloen perheväeltä olen saanut teistä kuulla, veljeni, että teillä on riitoja keskuudessanne. |
| 12Ka minä pagižen sidä, midä erased teišpäi sanuba: «Minä olen Pavlan polel», a toižed: «Minä — Apollosan», «Minä — Kifan», «Minä — Hristosan». | 12Tarkoitan sitä, että yksi teistä sanoo: "Minä olen Paavalin puolta", toinen: "Minä Apolloksen", joku taas: "Minä Keefaan", joku vielä: "Minä Kristuksen". |
| 13Om-ik Hristos jagetud? Vai nece Pavel om nagloitud teiden tagut? Vai teid om valatadud Pavlan nimehe? | 13Onko Kristus jaettu? Ei kaiketi Paavali ole ristiinnaulittu teidän edestänne? Vai oletteko te kastetut Paavalin nimeen? |
| 14Kitän Jumalad, miše en valatand teišpäi nikeda, vaiše Krispan da Gaijan, | 14Minä kiitän Jumalaa, etten ole kastanut teistä ketään muita kuin Krispuksen ja Gaiuksen, |
| 15sikš niken ei voi sanuda, miše minä valatin minun nimehe. | 15niin ettei kukaan saata sanoa, että te olette minun nimeeni kastetut. |
| 16Tozi sanuda, ka völ valatin Stefanan kanzan, a enambad en mušta nikeda, miše oližin valatanu. | 16Kastoinhan tosin Stefanaankin perhekunnan; sitten en tiedä, olenko ketään muuta kastanut. |
| 17Ved' Hristos om oigendanu mindai ei valatamha, a sanelemha hüväd vestid, no ei melevil paginoil, ika Hristosan rist kadotab ičeze vägen. | 17Sillä Kristus ei lähettänyt minua kastamaan, vaan evankeliumia julistamaan - ei puheen viisaudella, ettei Kristuksen risti menisi mitättömäksi. |
| 18Pagin ristas om tühj neniden mödhe, ked mäneba igähižihe mokihe, a meile, ked päzum, se om Jumalan vägi. | 18Sillä sana rististä on hullutus niille, jotka kadotukseen joutuvat, mutta meille, jotka pelastumme, se on Jumalan voima. |
| 19Ved' om kirjutadud: — Minä murendan melekahiden melevuden i tegen tühjaks el'gendajiden el'gendusen. | 19Onhan kirjoitettu: "Minä hävitän viisasten viisauden, ja ymmärtäväisten ymmärryksen minä teen mitättömäksi". |
| 20Kus oma melekahad da openus mehed, kus oma nügüdläižen mirun tedajad? Ei-ik Jumal ole tehnu mirun melevut meletomudeks? | 20Missä ovat viisaat? Missä kirjanoppineet? Missä tämän maailman älyniekat? Eikö Jumala ole tehnyt maailman viisautta hullutukseksi? |
| 21Jumal ozuti ičeze melevuden, no ku mir ičeze melevudel ei opendanus tundmaha Jumalad, ka Jumal kacui hüväks päzutada nenid, ked uskoba meiden saneltud meletomudehe. | 21Sillä kun, Jumalan viisaudesta, maailma ei oppinut viisauden avulla tuntemaan Jumalaa, niin Jumala näki hyväksi saarnauttamansa hullutuksen kautta pelastaa ne, jotka uskovat, |
| 22Evrejalaižed pakičeba tundmuztegoid, grekalaižed eciba melevut. | 22koskapa juutalaiset vaativat tunnustekoja ja kreikkalaiset etsivät viisautta, |
| 23A mö sanelem ristha nagloitud Hristosan polhe. Evrejalaižile se om abid, a grekalaižile — meletomuz'. | 23me taas saarnaamme ristiinnaulittua Kristusta, joka on juutalaisille pahennus ja pakanoille hullutus, |
| 24No nenile, keda kuctihe tehtas Jumalan rahvahaks, kut evrejalaižile, muga grekalaižile-ki, ristha nagloitud Hristos om Jumalan vägi da melevuz'. | 24mutta joka niille, jotka ovat kutsutut, olkootpa juutalaisia tai kreikkalaisia, on Kristus, Jumalan voima ja Jumalan viisaus. |
| 25Jumalan meletomuz' om melekahamb mi rahvahan melevuz', a Jumalan vällüz' om vahvemb rahvahan väged. | 25Sillä Jumalan hulluus on viisaampi kuin ihmiset, ja Jumalan heikkous on väkevämpi kuin ihmiset. |
| 26Meletagat, velled, miččed olit tö, keda kucui Jumal: rahvahan sil'miš teiš ei olend äi melevut, äi painandvaldad da äi korktad rodud. | 26Sillä katsokaa, veljet, omaa kutsumistanne: ei ole monta inhimillisesti viisasta, ei monta mahtavaa, ei monta jalosukuista, |
| 27No Jumal valiči mirun meletomut, miše huigenzoitta melekahid. Jumal valiči mirun vällüt, miše huigenzoitta vägekahid. | 27vaan sen, mikä on hulluutta maailmalle, sen Jumala valitsi saattaaksensa viisaat häpeään, ja sen, mikä on heikkoa maailmassa, sen Jumala valitsi saattaaksensa sen, mikä väkevää on, häpeään, |
| 28Mi mirun sil'miš ei ole korktas arvos, mi om tühj, sidä Jumal valiči, miše ozutada tühjaks sidä, mi hot' midä-ni om. | 28ja sen, mikä maailmassa on halpasukuista ja halveksittua, sen Jumala valitsi, sen, joka ei mitään ole, tehdäksensä mitättömäksi sen, joka jotakin on, |
| 29Muga ni üks' mez' ei voi ülendeldas Jumalan edes. | 29ettei mikään liha voisi kerskata Jumalan edessä. |
| 30Teiden Hristosas Iisusas olend om lähtnu Jumalaspäi. Händast Jumal om andnu meile melevudeks, hänen kal't mö olem tehnus melekahikš, tozioiktoikš, pühikš da päzutadud valdale. | 30Mutta hänestä on teidän olemisenne Kristuksessa Jeesuksessa, joka on tullut meille viisaudeksi Jumalalta ja vanhurskaudeksi ja pyhitykseksi ja lunastukseksi, |
| 31Ninga tuleb todeks kirjutuz: «Ken ülendelese, ülendelkahas Ižandal.» | 31että kävisi, niinkuin kirjoitettu on: "Joka kerskaa, sen kerskauksena olkoon Herra". |