Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

ИОАННЛЭСЬ ӞЕЧ ИВОР

Евангелие от Иоанна

14 -тӥ ЛЮКЕТ

Глава 14

1«Тӥляд сюлэмды ӝоже медаз усьы; Инмарлы оскыса, Мыным оскыса улэ.1Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.
2Мынам Атаелэн юртаз трос улон интыез; озьы ке ӧй луысал, Мон тӥледлы шуысал: ”Мон тӥледлы инты дасяны мынӥсько”.2В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам.
3Нош мыныса тӥледлы инты дасяй ке, берен лыкто но тӥледыз Ас дорам басьто, – кытын Мон, тӥ но отын мед луоды.3И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
4Нош Мон кытчы мынӥсько, тӥ тодӥськоды, сюресэз но тодӥськоды».4А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.
5Фома Солы шуиз: «Кузё-Инмаре! Ум тодӥське, кытчы мынӥськод, сюресэз но кызьы тодыны быгатӥськомы?»5Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь?
6Иисус солы шуиз: «Мон – сюрес но, зэмлык но, улон но; Мон пыр сяна нокин но Атай доры уг лыкты.6Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
7Тӥ Монэ тодысалды ке, Мынэсьтым Атайме но тодысалды; та дырысен Сое тодӥськоды, Сое адӟиды но».7Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его.
8Филипп Солы шуиз: «Кузё-Инмаре! Милемлы Атаез возьматы, со милемлы тырмысал».8Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас.
9Иисус солы шуиз: «Сомында дыр ӵоже ни Мон тӥледын, нош тон Монэ уд тодӥськы-а, Филипп? Монэ адӟись мурт Атаез адӟиз. Кызьы тон озьы шуиськод: ”Милемлы Атаез возьматы?”9Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца?
10Тон уд оскиськы шат, Мон Атай бордын, нош Атай Мон бордын шуыса? Тӥледлы та верам кылъёсме Мон Ас бордысьтым уг вераськы; Мон бордын улӥсь Атай, Со ужъёсыз лэсьтэ.10Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела.
11Оске Мыным, Мон Атай бордын, нош Атай Мон бордын шуыса. Озьы ке ӧвӧл, ужъёсыя Мыным оске.11Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам.
12Зэм ик, зэм ик тӥледлы верасько: ужъёсты, кудъёссэ Мон лэсьтӥсько, Мыным оскись мурт но со ужъёсты лэсьтоз, соослэсь но бадӟымзэгес ужъёсты лэсьтоз, малы ке шуоно Мон Аслам Атае доры мынӥсько.12Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду.
13Мынам нимыным Атайлэсь мар гинэ уд куре, ваньзэ сое быдэсто. Озьы, Пи пыр Атай данэ мед потоз.13И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне.
14Мынам нимыным мар гинэ уд куре, ваньзэ Мон быдэсто.14Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю.
15Монэ яратӥськоды ке, Мынэсьтым курон-косонъёсме быдэсъялэ.15Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди.
16Мон Атаелэсь куро но, тӥледлы мукет Буйгатӥсез сётоз, Со пумтэм дауръёс ӵоже тӥледын валче улоз, –16И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек,
17Зэмлыклэсь Духсэ, Кудзэ дунне кабыл басьтыны уг быгаты, малы ке шуоно Сое уг адӟы, Сое уг но тоды; нош тӥ Сое тодӥськоды, уго Со тӥледын улэ, тӥ бордын ик улоз но.17Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
18Мон тӥледыз сирота уг кельты, тӥ доры лыкто.18Не оставлю вас сиротами; приду к вам.
19Кема ик ӧвӧл ни, дунне Монэ уз ни адӟы, нош тӥ Монэ адӟоды, уго Мон улӥсько, тӥ но улоды.19Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить.
20Со нуналэ тӥ тододы, Мон Аслам Атае бордын, тӥ Мон бордын, Мон тӥ бордын шуыса.20В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас.
21Кин Мынэсьтым курон-косонъёсме кабыл басьтэ но соосты быдэсъя ке, со Монэ яратэ. Нош кин Монэ яратэ, сое Мынам Атае но яратоз. Мон сое ярато но солы Ачим возьматско».21Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам.
22Искариот луисьтэмез Иуда Солы шуиз: «Кузё-Инмаре! Мар та, дуннелы ӧвӧл, милемлы Тон Астэ возьматыны медӥськод?»22Иуда--не Искариот--говорит Ему: Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?
23Иисус солы ответ сётыса шуиз: «Кин Монэ яратэ, со Мынэсьтым кылме быдэсъя; сое Мынам Атае яратоз. Ми со доры лыктомы но со доры улыны интыяськомы.23Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.
24Монэ яратӥсьтэм мурт Мынэсьтым кылме уг быдэсъя. Кыл, кудзэ тӥ кылӥськоды, Мынам ӧвӧл, со Монэ ыстӥсь Атаелэн.24Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца.
25Тае Мон тӥледлы валче улыкум верай.25Сие сказал Я вам, находясь с вами.
26Нош Буйгатӥсь, Святой Дух, Кудзэ Атай Мынам нимыным ыстоз, тӥледыз котьмарлы но дышетоз. Мае Мон тӥледлы верай, ваньзэ тодады вайытоз.26Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам.
27Тӥледлы каньыллык кельтӥсько, Аслэсьтым каньыллыкме тӥледлы сётӥсько: Мон тӥледлы озьы уг сётӥськы, кызьы дунне сётэ. Тӥляд сюлэмды ӝоже медаз усьы, медаз но курда.27Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается.
28Тӥ кылӥды, мар Мон тӥледлы верай: ”Тӥ дорысь кошкисько, но тӥ доры лыкто”. Тӥ Монэ яратысалды ке, тӥ шумпотысалды Мынам верамелы: ”Мынӥсько Атае доры”; Мынам Атае Мынэсьтым быдӟымгес уго.28Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня.
29Быдэсмемезлэсь азьвыл ик тае Мон тӥледлы верай: та быдэсмиз ке, тӥ мед оскоды.29И вот, Я сказал вам о том, прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется.
30Кема ӧвӧл ни Мыным тӥледын вераськыны, уго та дуннелэн эксэез лыктэ. Но солэн Монэн кузёяськыны кужымез ӧвӧл.30Уже немного Мне говорить с вами; ибо идет князь мира сего, и во Мне не имеет ничего.
31Дунне мед тодоз, Мон Атайме яратӥсько шуыса, кызьы куриз-косӥз Монэ Атае, озьы ик лэсьтӥсько: султэлэ, татысь кошкоме». 31Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда.


предыдущая глава Глава 14 следующая глава