Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Bible

Choose Language

Книги Ветхого Завета

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

ЛУКАНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

1 Глава

Глава 1

1Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях,
2как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова,
1-3Кельгома Феофил, Шкаень надияфтоматне пяшкодсть минь ётксонк и ламотне ушедсть сёрмадома тянь колга сятнень валснон коряс, конат ушетксстокиге няезь семботь тянь эсь сельмосост и конат арасть покодикс Шкаень валти, и пачфтезь тейнек семботь мезе ульсь. Сяс монга сань мяльс, ушетксста сявомок, анцяйняньбес тонафнемадон меле, азондомс тейть семботь тянь мельцек-мельцек.3то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил,
4Тя сядонга кемокстасы эсот ся тонафтомать видешинц, конанди тон тонафтфат.4чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен.
5Иродонь, Иудеянь оцязорть пингста эрясь Захария озксвятись, кона сувсесь Авиять озксвятиень кярьмазонцты. Сонь ульсь рьвац Елисавета, сявок Аарононь юромстоль.5Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета.
6Синь кафцьке видексшинь ломаттельхть Шкайть инголе, седишкава пяшкотькшнезь Азорть сембе кошардоманзон и мярьгоманзон.6Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно.
7Синь ашельхть идьсна, сяс мес Елисавета ульсь аф шачфтовикс, и кафцьке ни сиретольхть.7У них не было детей, ибо Елисавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных.
8Весть, мзярда сась пинге Авиянь кярьмазонцты покодемс Шкаень кудса и Захария покодсь озксвятиень тевса Шкайть инголе, лиссь тяфта:8Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом,
9жерьбань вельде, кода фалу и явондовсть тефне озксвятихнень ёткова, Захариянди сатсь сувамс Азорть кудс качакофтома.9по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения,
10Качакофтомань пингть ломанень пуромкссь озондсь Шкаень кудть пирьфсонза.10а всё множество народа молилось вне во время каждения, --
11Эста качакофтомань алтарть види ширеса Захариянди эвондась Азорть ангелоц.11тогда явился ему Ангел Господень, стоя по правую сторону жертвенника кадильного.
12Захария няемстонза абондсь и пяк эводсь.12Захария, увидев его, смутился, и страх напал на него.
13Ангелсь мярьгсь тейнза: «Тят пеле, Захария, кульф тонь озондомаце: Елисавета рьвяце шачфты тейть цёра, и лемдьсак сонь – Иоанн.13Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн;
14Сон канды тейть оцюдонга оцю кенярдема. Ламотне кенярдихть сонь шачеманцты,14и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются,
15сяс мес сон ули пяк оцю Азорть инголе. Сон аф кармай симома винада и лия иретьфтида и тядянц потмостокиге пяшкоди Иняру Ваймопожфта.15ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святаго исполнится еще от чрева матери своей;
16Израилень ломаттнень эзда ламотнень шарфтсыне Азорти, синь Шкайснонды.16и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их;
17Сон сай Азорда инголи стамка ваймопожфса и стамка вийса, кодамса сашендсь Илия. Сонь мялец алятнень седиснон шарфтомс эсь идьснонды и аф кулхцодыхнень кошардомс арьсема видексшинь ломаттнень лаца: аральхть Азорти анок ломаньтналкс».17и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный.
18Захария мярьгсь ангелти: «Кода содаса – видет тонь валхне али аф? Мон сирян, рьвязевок эряфкшу».18И сказал Захария Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летах преклонных.
19Ангелсь каршезонза мярьгсь: «Мон Шкайть инголе ащи Гавриилсь. Мон кучфан мархтот корхтама и тя Пара кулять пачфтема.19Ангел сказал ему в ответ: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие;
20Ся, мезе тейть азонь, пяшкоди эсь пингстонза, но валненди аф кемаманкса илядат кяльфтома-валфтома и аф корхтават ся шить самс, мзярс сембось тя аф тиеви».20и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что ты не поверил словам моим, которые сбудутся в свое время.
21Тя ёткть ломаттне учендозь Захариянь и дивандакшнесть, мес сон куватьс кирневи Шкаень кудса.21Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме.
22Лисемда меле Захария ашезь корхтав мархтост; ломаттне шарьхкодсть: сон няйсь Шкаень кудса няйфкс. Захария няфнесь тейст кядьса-сурса и иляткшнесь кяльфтома-валфтома.22Он же, выйдя, не мог говорить к ним; и они поняли, что он видел видение в храме; и он объяснялся с ними знаками, и оставался нем.
23Мзярда аделавсть озксвятемань шинза, сон мрдась эсь кудозонза.23А когда окончились дни службы его, возвратился в дом свой.
24Курокста Елисавета рьвац пекиясь, и вете кофт ашезь лисенде ломань ёткс. Сон корхнесь:24После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила:
25«Тянь Шкайсь тиезе тейне! Варжакстсь лангозон и сявозе лангстон ломанень сялдомать».25так сотворил мне Господь во дни сии, в которые призрел на меня, чтобы снять с меня поношение между людьми.
26Елисаветань пекиямда меле котоце ковть лангс Шкайсь кучезе Гавриил ангелть Галилеянь Назарет ошу,26В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,
27Мариянди, аляса апак токак стирти, конань ладязь максомс рьвакс Давидонь юромста Иосифонди.27к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария.
28Ангелсь сась тейнза и мярьгсь: «Шумбрат! Тейть максовсь Шкайть эзда пароказне! Азорсь мархтот! Тон бславафат аватнень ёткса».28Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.
29Мариянь пяк абонтфтозь валонза, арьсезевсь: мезень колга корхтай тя шумбракстомась.29Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.
30Но ангелсь мярьгсь тейнза: «Тят пеле, Мария, Шкайсь макссь тейть пароказне;30И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;
31вов пекият и шачфтат Цёра, лемдьсак Иисус.31и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.
32Сон ули пяк оцю и лемдеви Инь Вярденнети Цёракс. Азор Шкайсь макссы Тейнза Давид атянь-атянц оцязоронь озама вастонц.32Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
33Сон кармай оцязорондама Иаковонь юромонц, Израилень ломаньтналть лангса пефтома пингс, и Сонь оцязорондаманцты аф ули пе».33и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
34Мария мярьгсь ангелти: «Кода тя ули, мзярда мон мирдьта аф содан?»34Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?
35Ангелсь каршезонза мярьгсь: «Иняру Ваймопожфсь сай лангозт, Инь Вярденнеть виец вельхтятанза тонь; сяс шачи Идняське ули иняру и лемдеви Шкаень Цёракс.35Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим.
36Вов Елисаветавок, эсь юромонь ломаньце, тяни сиредембяльхть пекиясь, канни цёраня. Сон ни котоце ковть лангса, а лемневсь аф шачфтовикс!36Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,
37Шкайти аш аф тиеви тев».37ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.
38Эста Мария мярьгсь: «Мон Азорть урецан; улеза сембось стане, кода мярьготь». И ангелсь тусь маластонза.38Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел.
39Мзярошка шинь ётазь, Мария тусь ошу, кона ащесь панда лангонь Иудеяса.39Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин,
40Сон сувась Захариянь кудс и шумбракстсь Елисаветань мархта.40и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету.
41Мзярда Елисавета кулезе Мариянь шумбракстоманц, потмосонза шерьхкозевсь иднясь; и Елисавета пяшкодсь Иняру Ваймопожфта.41Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа,
42Кайги вайгяльхть сон ювадсь: «Бславафат тон сембе аватнень ёткса, бславаф Идняське, конань каннесак потмосот!42и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!
43Киян мон тяфтамсь, тейне сась Азорозень тядяц?43И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне?
44Ся ёткть, мзярда пачкодсь пилезон вайгяльце, потмосон кенярдезь шерьхкозевсь иднясь.44Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слуха моего, взыграл младенец радостно во чреве моем.
45Павазуват тон, кемайсь, сяс мес пяшкоди ся, мезе азфоль тейть Азорть пяльде».45И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа.
46Мария мярьгсь:
«Седиезе шнасы Азорть,
46И сказала Мария: величит душа Моя Господа,
47ваймозе кенярди Шкайть, монь Идиезень инкса,
47и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем,
48вдь Сон варжакстсь монь лангозон,
Эсь сятяв уренц лангс.
Тячиень шиста сембе пингонь ломаттне
кармайхть лемнемон павазукс,
48что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды;
49вдь Вии Шкайсь тись тейне оцю тефт,
и Сонь лемоц иняру.
49что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его;
50Сон сембе пинкнень
максесы Эсь кельгозь ужяльдеманц сятненди,
кит пелихть эздонза.
50и милость Его в роды родов к боящимся Его;
51Сон тиезе вии тевть Эсь кядьсонза;
Сон срафтозень прянь няихнень
синь седиень арьсефснон мархта.
51явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их;
52Сон валхтозень оцюнятнень азоронь вастстост
и кеподезень сятяфнень.
52низложил сильных с престолов, и вознес смиренных;
53Вачедотнень пяшкодезень парода,
а козятнень панезень шавонь кятть.
53алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;
54Сон лездсь Израильти, Эсь покодиенцты,
и мяляфтозе Эсь кельгозь ужяльдеманц,
54воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,
55конань надияфтозе минь атянь-атяньконди,
Авраамонди и сонь уноконь-уноконзонды пефтома пингс».
55как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века.
56Мария инжиендась Елисаветань пяле колмошка ков и тяда меле мрдась куду.56Пребыла же Мария с нею около трех месяцев, и возвратилась в дом свой.
57Елисаветанди сась пинге шачфтомс, и сон шачфтсь цёра.57Елисавете же настало время родить, и она родила сына.
58Шабранза и эсь ломаненза, мзярда кулезь конашкава Азорсь кельгозь ужяльдезе сонь, кеняртькшнесть мархтонза.58И услышали соседи и родственники ее, что возвеличил Господь милость Свою над нею, и радовались с нею.
59Кафксоце шиня синь састь керомс иднять киськопенц, и ёразь лемдемс сонь алянц лемса, Захариякс.59В восьмой день пришли обрезать младенца и хотели назвать его, по имени отца его, Захариею.
60Иднять тядяц тянь каршес мярьгсь: «Аф, сон лемдеви Иоаннкс».60На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном.
61Тейнза корхтайхть: «Аш юромсонт ломань, кона каннель тяфтама лем».61И сказали ей: никого нет в родстве твоем, кто назывался бы сим именем.
62Кизефтезь сурса-кядьса идть алянц, кода сонь мялец лемдемс.62И спрашивали знаками у отца его, как бы он хотел назвать его.
63Сон анась седяфкя и лангозонза сёрмадсь: «Сонь лемоц Иоанн». Сембе дивандасть.63Он потребовал дощечку и написал: Иоанн имя ему. И все удивились.
64Эстокиге панжевсь Захариянь кялец, и сон кармась корхтама, шнамонза Шкайть.64И тотчас разрешились уста его и язык его, и он стал говорить, благословляя Бога.
65Маласост сембе эряйхнень сявозень пелема; и азонкшнесть семботь тянь колга марнек Иудеянь панда лангонь масторга.65И был страх на всех живущих вокруг них; и рассказывали обо всем этом по всей нагорной стране Иудейской.
66Сембе кулихне путозь тянь седиезост и корхтасть: «Кикс ули тя иднясь?» Вдь Азорть виец ульсь сонь мархтонза.66Все слышавшие положили это на сердце своем и говорили: что будет младенец сей? И рука Господня была с ним.
67Иднять аляц, Захария, пяшкодсь Иняру Ваймопожфта и пророчендась:67И Захария, отец его, исполнился Святаго Духа и пророчествовал, говоря:
68
«Шнама Азорти, Израилень Шкайти,
сяс мес Сон сась и идезе Эсь ломаньтналонц.
68благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему,
69Сон кучезе тейнек виидонга вии Идить
Давид покодиенц юромста,
69и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего,
70кода Сон азозе кунардонь пингстокиге
Эсь иняру пророконзон вельде.
70как возвестил устами бывших от века святых пророков Своих,
71Сон идесамазь минь лангозонк моли душматтнень эзда
и сембе аф кельгиеньконь кядьснон эзда.
71что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;
72Тяфта Сон кельгозь ужяльдьсыне минь атянь-атяньконь
и мяляфтсы иняру сотксонц,
72сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой,
73максф валонц, конаса Авраам варась аляньконди.
73клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам,
7474небоязненно, по избавлении от руки врагов наших,
75Тяфта Сон нолдасамазь минь душматтнень кядялда,
и тяфта минь, киньге эзда аф пелезь,
карматама покодема Тейнза,
эрязь Сонь инголенза инярушиса и видексшиса
марнек эряфоньконьберьф.
75служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей.
76И тон, идняй,
лемдеват Инь Вярденнети прорококс,
вдь тон кармат молема Азорть инголе
и аноклама Тейнза ки:
76И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему,
77тон азсак Сонь ломаньтналонцты – синь идемасна ащи пежеснон нолдамаса.
77дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,
78Кельги и ужяльди седи Шкаеньке
кучи тейнек менельста шинь стямань валда,
78по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше,
79кона валдоптсыне шобдаса и куломань цильфса ащихнень
и кона ладясыне минь пильгоньконь сетьмошинь ки лангс».
79просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.
80Иднясь кассь-кеподсь, кемокснесь ваймопожфса. Сон эрясь шавмодаса, мзярс изь эвонда Израилень ломаньтналть инголе.80Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю.


*а 1:5 Шкаень кудса озксвятихнень явонкшнезь комсь нилие кярьмазга (тяса: смена), конатнень ёткса Авияннесь ульсь кафксоцесь. Авия ульсь Аарононь уноконь-уноконзон эзда.

*б 1:9 качакофтома – каждение; нолямс танцти шине качам

*в 1:22 няйфкс – видение

*г 1:28 пароказне – благодать

*д 1:59 киськопень керома – обрезание


предыдущая глава Глава 1 следующая глава