Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Бур Юӧр коми-пермяцкöй кыв вылын | World English Bible |
ВЕЖА АПОСТОЛ ИОАНЛӦ ОСЬТӦМ | Revelation |
Chapter 15 | Chapter 15 |
| 1Енӧжсис ме казялі эшӧ ӧтік вына мыччалан пас, кӧдасянь диво кутіс. Ме казялі сизим ангелӧс, кӧдна видзисӧ медбӧрья сизим умӧльсӧ. Этна медбӧрья умӧллезӧн чулалӧ Енлӧн лӧгыс. | 1I saw another great and marvelous sign in the sky: seven angels having the seven last plagues, for in them God’s wrath is finished. |
| 2Ме адззылі мыйкӧ стеклоись саридз кодьӧ, сія кыдз биӧн ӧграліс. Сы вылын сулалісӧ вӧрпасӧ вермиссес. Нія вермисӧ и вӧрпаыс вылӧ вачкисяна керӧмсӧ да сы нимлісь лыд пассӧ. Киэзаныс нылӧн вӧлісӧ Еныслӧн сиа орсаннэз. | 2I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who overcame the beast, his image, and the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God. |
| 3Нія сьылісӧ Енлӧн Моисей раблісь да Дзельыслісь сьыланкывсӧ: ─ Дӧсвидзись, Дӧсвермись Енӧ! Вынаӧсь Тэнат керӧммет, диво кутӧ! Веськытӧсь да быльӧсь Тэнат туйезыт, вежа отирлӧн Ӧксу! | 3They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. |
| 4Дӧсвидзисьным, Кин оз пов Тэись да оз сьылӧт Тэнчит нимтӧ? Тэ эд Ӧтнат вежаыс. Быд отирись йӧзыс локтас да копыртчас Тэныт. Ӧні эд быдӧнныс адззӧны Тэнчит веськыта судитӧмметӧ. | 4Who wouldn’t fear you, Lord, and glorify your name? For you only are holy. For all the nations will come and worship before you. For your righteous acts have been revealed.” |
| 5Сыбӧрын ме видзӧті да казялі: енӧжас оссис Вежа Керкуыс ─ скинияыс. | 5After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened. |
| 6Сэтісь петісӧ сизим ангел медбӧрья сизим умӧльнас. Нія пасьтасьӧмась лёнісь сӧстӧм свиттялан паськӧмӧ. Морос вылӧттяныс йыасьӧмась зарниись йыӧн. | 6The seven angels who had the seven plagues came out, clothed with pure, bright linen, and wearing golden sashes around their breasts. |
| 7Нёль енӧжись олісь коласісь ӧтікыс сетіс сизим ангеллӧ зарниись сизим доз. Нія вӧлісӧ тыраӧсь пырся олісь Енлӧн лӧгӧн. | 7One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. |
| 8Сэк Енлӧн югьялӧмсянь да Сылӧн вынсянь Вежа Керкуыс тырис тшынӧн. Сэтчӧ некин оз вермы пырны, кытчӧдз эзӧ чулалӧ ангеллэзлӧн вайӧм сизим умӧльыс. | 8The temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power. No one was able to enter into the temple until the seven plagues of the seven angels would be finished. |