Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Бур Юӧр коми-пермяцкöй кыв вылын | World English Bible |
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ЕВРЕЙЕЗЛӦ ГИЖӦТ | Hebrews |
Chapter 4 | Chapter 4 |
| 1Еныс кӧсйӧм сьӧрті Сы шоччисянінӧ пырны кытчӧдз позьӧ. Сідзкӧ, пондам повны, медбы некин тіян коласісь эз сёрмы пырны Сылӧн шоччисянінӧ. | 1Let’s fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest. |
| 2Миянлӧ вайисӧ Бур Юӧрсӧ айезнымлӧ моз. Кылӧмыссянь нылӧ эз вӧв бурыс. Кылыс эз йидж сьӧлӧманыс, кыліссес эд эзӧ веритӧ юӧртӧмыслӧ. | 2For indeed we have had good news preached to us, even as they also did, but the word they heard didn’t profit them, because it wasn’t mixed with faith by those who heard. |
| 3Лӧняс пырамӧ мийӧ, веритіссес. А ны йылісь, кӧдна эзӧ веритӧ, Еныс Ачыс висьталӧм сідз:─ Ме лӧгувьям висьталі: «Нія озӧ пырӧ шоччисянінас, кӧдӧ Ме лӧсьӧті».Еныс висьталӧм сідз, кӧть быдӧс аркмӧтӧм бӧрын Сылӧн шоччисяніныс вӧлі лӧсьӧтӧм ни. | 3For we who have believed do enter into that rest, even as he has said, “As I swore in my wrath, they will not enter into my rest;” although the works were finished from the foundation of the world. |
| 4Мӧдіклаын сизимӧт луныс йылісь гижӧм сідз: «Сизимӧт лунас Еныс шоччисис быд уджись». | 4For he has said this somewhere about the seventh day, “God rested on the seventh day from all his works;” |
| 5Одзас эд вӧлі висьталӧм ни: «Нія озӧ пырӧ шоччисянінас, кӧдӧ Ме лӧсьӧті». | 5and in this place again, “They will not enter into my rest.” |
| 6Мукӧдыс Енлӧн лӧсьӧтӧм шоччисянінӧ эшӧ пырасӧ. А кӧдналӧ вӧлі одзжык юӧртӧм, нія эзӧ кывзісьӧ да эзӧ пырӧ сэтчӧ. | 6Seeing therefore it remains that some should enter into it, and they to whom the good news was preached before failed to enter in because of disobedience, |
| 7Сійӧн Еныс сетіс лун. Сійӧ лунсӧ шуис «Талун». Сэксянь чулаліс уна кад. Одзжык баитӧмсӧ Сія казьмӧтӧ Давидыс пыр: «Талун, Еныслісь шысӧ кылӧм коста, эд чорзьӧтӧ сьӧлӧммезнытӧ». | 7he again defines a certain day, today, saying through David so long a time afterward (just as has been said), “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts.” |
| 8Навин Исусыс кӧбы вермис сетны шоччӧтсӧ Египетісь петӧммезлӧ, Еныс эз бы висьтав мӧдік лун йылісь. | 8For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day. |
| 9Сійӧн Енлӧн отирыс пырасӧ шоччисянінас бӧрынжык. | 9There remains therefore a Sabbath rest for the people of God. |
| 10Еныс шоччисьӧ Аслас уджись. Кин пырис Сы шоччисянінӧ, шоччисьӧ Еныс моз. | 10For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his. |
| 11Вынсьӧтчам пырны Сы шоччисянінӧ. Кывзісьтӧм отир моз ась некин оз кольччы шоччисянінас пыртӧг. | 11Let’s therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience. |
| 12Енлӧн Кылыс ловья, сія керӧ Ассис вына уджсӧ. Еныслӧн Кылыс лэчытжык кыкнан дорсӧ кеслӧм шыпуртся*а. Сія йиджӧ пытшкӧдззас, олӧмсӧ ловкӧт да лысӧ*б вемкӧт*в торйӧтӧ. Сія осьтӧ юрын видзӧмсӧ да сьӧлӧм вылӧ пуктӧмсӧ. | 12For the word of God is living and active, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart. |
| 13Еныс шогья некин оз вермы сайӧвтчыны. Сы синнэз одзын быдӧс осьта. Сія быдӧс адззӧ. Сы одзын миянлӧ ковсяс быдӧс понда кыв видзны. | 13There is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him to whom we must give an account. |
| 14Миян эм ыджыт Аркирей ─ Исус, Енлӧн Зон. Сія лэбтісис енӧжся вылынжыка. Сідзкӧ, бура пондам видзсьыны Сылӧ веритӧманым. | 14Having then a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let’s hold tightly to our confession. |
| 15Миян сэтшӧм Аркирей, Кӧда вежӧртӧ миянӧс, кӧр мийӧ вынтӧмӧсь. Сы вылӧ, кыдз и миян вылӧ, усис быдӧс сьӧкытыс-ылӧтлӧмыс, но Сія умӧльсӧ эз кер. | 15For we don’t have a high priest who can’t be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin. |
| 16Сійӧн повтӧг сибӧтчам бурсӧ сетісь Енлӧн юралан пукӧс дынӧ, медбы аскадӧ босьтны отсӧтсӧ, небыт сьӧлӧмсянь бурсетӧмсӧ. | 16Let’s therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy and may find grace for help in time of need. |
*а 4.12 шыпурт ─ меч
*б 4.12 лы ─ кость
*в 4.12 вем ─ мозг