Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | ПСАЛТИРЬ |
117-тӥ ПСАЛОМ | Глава 117 |
| [Аллилуия.] | |
| 1Кузё-Инмарез данъялэ, Со ӟеч, Солэн гажан-жалянэз пумтэм вапумъёсы улэ. | 1Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. |
| 2Израиль [юрт] туннэ мед шуоз: «[Со ӟеч,] Солэн гажан-жалянэз пумтэм вапумъёсы улэ». | 2Да скажет ныне дом Израилев: ибо вовек милость Его. |
| 3Аарон юрт туннэ мед шуоз: «[Со ӟеч,] Солэн гажан-жалянэз пумтэм вапумъёсы улэ». | 3Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его. |
| 4Кузё-Инмарлэсь кышканэн улӥсьёс туннэ мед шуозы: «[Со ӟеч,] Солэн гажан-жалянэз пумтэм вапумъёсы улэ». | 4Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его. |
| 5Ӟоскыт интыысен Кузё-Инмарлы мон вазиськи но, монэ кылӥз, Кузё-Инмар вӧл-вӧл эркын интые монэ поттӥз. | 5Из тесноты воззвал я к Господу, –и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь. |
| 6Уг кышка, Кузё-Инмар мон палан: адями мыным мар кароз? | 6Господь за меня–не устрашусь: что сделает мне человек? |
| 7Кузё-Инмар – мынам юрттӥсе: тушмонъёсы шоры учкыса уло. | 7Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих. |
| 8Адямилы оскиськытозь, ӟечгес Кузё-Инмарлы оскиськыны. | 8Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека. |
| 9Нимо-даноослы оскиськытозь, ӟечгес Кузё-Инмарлы оскиськыны. | 9Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей. |
| 10Вань калыкъёс монэ котыртӥзы, нош мон Кузё-Инмарлэн нимыныз соосты погыртӥ. | 10Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их; |
| 11Ёртӥзы монэ, котыртӥзы монэ, нош мон Кузё-Инмарлэн нимыныз соосты погыртӥ. | 11обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их; |
| 12Мушъёслэн [карасэз] котыртэмзы кадь соос монэ котыртӥзы, нош мон Кузё-Инмарлэн нимыныз соосты погыртӥ, тёрнпу пӧлысь тыл кадь соос кысӥзы. | 12окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их. |
| 13Мон мед усём шуыса, кужмо донгизы монэ, нош Кузё-Инмар мыным юрттӥз. | 13Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня. |
| 14Кузё-Инмар – кужыме мынам, кырӟанэ мынам, Со мынам утисе луиз. | 14Господь–сила моя и песнь; Он соделался моим спасением. |
| 15Шумпотонлэн, утиськонлэн куараез шонер улӥсьёслэн улон интыязы кылӥське: «Кузё-Инмарлэн бур киыз кужмо! | 15Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу! |
| 16Кузё-Инмарлэн бур киыз ӝутэмын, Кузё-Инмарлэн бур киыз кужмо!» | 16Десница Господня высока, десница Господня творит силу! |
| 17Уг кулы, уло, Кузё-Инмарлэн ужъёсыз сярысь иворто. | 17Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни. |
| 18Вӧсь карыны вӧсь кариз монэ Кузё-Инмар но кулон кие ӧз сёты монэ. | 18Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня. |
| 19Шонерлыклэсь капкаоссэ мыным усьтэ: отӥ пырыса, Кузё-Инмарлы тау каро. | 19Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа. |
| 20Тани Кузё-Инмарлэн капкаез, шонер улӥсьёс отӥ пырозы. | 20Вот врата Господа; праведные войдут в них. |
| 21Тон монэ кылӥд но, мынам утисе луид шуыса, Тыныд тау карисько. | 21Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением. |
| 22Корка пуктӥсьёслэн кулэтэм карыса куштэм иззы корка сэреглэн улаз инъет йыр луыса пуксиз. | 22Камень, который отвергли строители, соделался главою угла: |
| 23Та – Кузё-Инмарлэсь, паймымон луэ асьмелэн син азямы. | 23это–от Господа, и есть дивно в очах наших. |
| 24Та нуналэз Кузё-Инмар кылдытӥз: ваелэ шумпотоме, шулдыръяськоме! | 24Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный! |
| 25Кузё-Инмаре, уть милемыз! Кузё-Инмаре, берекеттэ сёт милемлы! | 25О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же! |
| 26Кузё-Инмарлэн нимыз понна лыктӥсь дано! Кузё-Инмарлэн коркасеныз ӟечлык тӥледлы сӥзиськомы. | 26Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня. |
| 27Кузё-Инмар – Инмар, Со милемыз югдытӥз. Курбон сётон интылэн сюръёсыз дорозь курбондэс гозыен думылэ. | 27Бог–Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника. |
| 28Тон – мынам Инмаре: Тонэ данъяло, Тон – мынам Инмаре: Тонэ ушъяло; [Тонэ данъяло, уго Тон монэ кылӥд, мынам утиськон интые луид]. | 28Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя. |
| 29Кузё-Инмарез данъялэ, Со ӟеч, Солэн гажан-жалянэз пумтэм вапумъёсы улэ. | 29Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. |