Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАРАЛИПОМЕНОН

1-тӥ книга

ПЕРВАЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

16-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 16

1Инмарлэсь ковчегзэ вайизы но Давидлэн юри та понна лэсьтэм скинияезлэн шораз пуктӥзы, соку Инмарлы тылын сутӥськись курбонъёс, тупаса улонлы сӥзем курбонъёс сётӥзы.1И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
2Тылын сутӥськись курбонъёс, тупаса улонлы сӥзем курбонъёс сётэм бераз Кузё-Инмарлэн нимыныз Давид калыкез бакель кариз.2Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
3Вань израиль калыклы, пиосмуртъёслы но, кышномуртъёслы но, быдэн колды нянь, сӥль люкет но быдэн кружка вина сётъяз.3и роздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу и по куску мяса и по кружке вина,
4Левитъёс пӧлысь куд-огзэ Кузё-Инмарлэн ковчегез азе служить карыны пуктӥз, соос Израильлэсь Инмарзэ Кузё-Инмарез мед ушъялозы, мед данъялозы, Солы тау мед карозы шуыса:4и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
5Асафез кивалтӥсь йыр карыса пуктӥз, со бере чинзыя кыкетӥ радын мыно Захария, Иеиел, Шемирамоф, Иехиил, Маттафия, Елиав, Ванея, Овед-Едом но Иеиел, соос крезьёсын, цитраосын шудо, Асафез кимвалэн шудыны пуктӥзы,5Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
6нош Ванея но Озиил священникъёсты, Инмарлэн сӥзён-косонэн ковчегез азьын дугдылытэк гумы мед пеллялозы шуыса.6а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
7Та нуналэ нырысьсэ Давид Асафлы но солэн агай-вынъёсызлы Кузё-Инмарез данъян псалом сётӥз:7В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
8«Кузё-Инмарез данъялэ, Солэн нимызлы вазиське, калыкъёс пӧлын Солэн ужъёсыз сярысь ивортэ.8славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
9Солы ушъян гуръёс кырӟалэ, кырӟалэ Солы; Солэн вань паймымон ужъёсыз сярысь ивортэ.9пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
10Солэн дун-чылкыт нимыныз ушъяське; Кузё-Инмарез утчасьёслэн сюлэмзы мед шумпотоз.10хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
11Утчалэ Кузё-Инмарез, Солэсь кужымзэ, ялан Солэсь ымнырзэ утчалэ.11взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
12Тодады вае Солэсь лэсьтэм паймымон ужъёссэ, паймымон тодметъёссэ, ымысьтыз потэм курон-косонъёссэ.12поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
13Тӥ, Израильлэн кидысэз, Солэн ляльчиосыз, Иаковлэн пиосыз, Солэн быръемъёсыз.13вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
14Со Кузё-Инмар, асьмелэн Инмармы, быдэс дунне вылэ Солэн курон-косонъёсыз вӧлмо.14Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
15Солэсь сӥзёнзэ пырак ӵоже тодады возе, сюрс выжыослы Со сӥзён-косонзэ утьыны косӥз,15Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
16сое Со Авраамлы сӥзиз, Исаак азьын кыл сётӥз,16то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
17сое Со Иаковлы закон карыса пуктӥз, Израильлы пумтэм вапумъёс ӵожелы сӥзён кариз.17и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
18”Тыныд Ханаан музъемез сёто, со тӥледлы люкет музъем луоз”, – шуиз.18говоря: `тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам'.
19Соку соос лыдзыя ӧжыт на вал, туж ӧжыт, соос отын лыктэм калык вал.19Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
20Одӥг калык дорысь мукет калык доры выжылӥзы, одӥг эксэйлыкысь мукет выжыос доры вуылӥзы.20и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
21Кузё-Инмар нокинлы но соосты ултӥяны ӧз лэзьы, соос понна эксэйёсты куаретылӥз:21но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
22”Эн йӧтӥське Мынам вӧйын зырӟемъёсы борды, пророкъёсылы уродзэ эн лэсьты”.22`Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла'.
23Быдэс музъем выл, Кузё-Инмарлы кырӟалэ, нуналлы быдэ Солэн утёнэз сярысь ӟеч ивор вералэ!23Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
24Язычникъёс пӧлын Солэн данэз сярысь ивортэ, вань калыкъёс пӧлын Солэсь паймымон ужъёссэ тодытэ.24Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
25Кузё-Инмар – быдӟым, туж ушъямон, вань инмаръёслэсь Со кышкамон.25ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
26Уго язычникъёслэн инмаръёссы номырлы ярантэмъёс, нош Кузё-Инмар инъёсты кылдытӥз.26Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
27Солэн азьпалаз данлык но быдӟымлык, Солэн [святой] интыяз кужымлык но шумпотон уло.27Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте Его.
28Калыкъёслэн выжыоссы, Кузё-Инмарлы тау каре, Кузё-Инмарез данъялэ.28Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
29Кузё-Инмарез, Солэсь нимзэ данъялэ; курбон басьтыса, Солэн ымныр азяз мынэ, сӥё-дано вӧсяськон интыяз пырыса, Кузё-Инмарлы йыбырттэ.29воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
30Быдэс музъем, Со азьын куалекъя, уго Со быдэс дуннеез кылдытӥз, со юн сылэ, уз вырӟылы.30Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
31Инъёс мед шулдыръяськозы, музъем мед шумпотоз; калыкъёс пӧлын мед шуозы: ”Кузё-Инмар – эксэй!”31Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
32Зарезь но мар со пушкын вань, мед куашетоз, бусы но мар отын будэ, мед шумпотозы.32Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
33Кузё-Инмарлэн азяз мед шумпотозы-шулдыръяськозы тыпы сурдысь писпуос, уго Со музъемез судить кароз.33Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
34Кузё-Инмарез данъялэ, Со ӟеч, Солэн гажан-жалянэз пумтэм вапумъёс улэ,34Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
35шуэлэ: ”Инмаре, Утисьмы милям, уть милемыз! Тынэсьтыд дун-чылкыт нимдэ данъян понна, Тынад данэныд ушъяськон понна, калыкъёс пӧлысь люка, мозмыты милемыз!”35и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
36Дано мед луоз Кузё-Инмар, Израильлэн Инмарез, вапумъёсысь вапумъёсы!» Вань калык шуиз: «Аминь! Аллилуия!»36Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
37Давид отчы, Кузё-Инмарлэн сӥзёнэныз ковчегез азе, Асафез но солэсь агай-вынъёссэ кельтӥз, соос ковчег азьын ялан, нуналлы быдэ, ужаса-тыршыса мед улозы шуыса,37Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
38озьы ик, Овед-Едомез но солэсь агай-вынъёссэ, куатьтон тямыс муртэ; Идифунлэсь Овед-Едом пизэ но Хосаез капка возьмасе пуктӥз,38и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу--привратниками,
39нош Садок священникез но священник агай-вынъёсты – Гаваонысь гурезь йылысь Кузё-Инмарлэн коркаез доры39а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
40дугдылытэк, ӵукна но, ӝыт но тылын сутыса курбон сётон вылын Кузё-Инмарлы тылын сутӥськись курбонъёс сётон понна, Кузё-Инмарлэн законаз, кудзэ со Израильлы сӥзьыса сётӥз, мар гожтэмын, сое быдэсъян понна.40для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
41Соосын огазе ик Еманэз, Идифунэз но мукет быръем муртъёсты, нимын-нимын вераса пуктэмын Кузё-Инмарез данъяса улон понна, уго Солэн гажан-жалянэз пумтэм вапумъёслы.41и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
42Соос бордын Еманэн Идифун гумыосын, кимвалъёсын, мукет пӧртэм шудон арбериосын Инмарез данъяса улӥзы; нош Идифунлэсь пиоссэ капкаос доры пуктылӥз.42При них Еман и Идифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
43Вань калык, котькудӥз аслаз корказ мынӥз; Давид корказэ бакель карыны гуртаз бертӥз. 43И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.


предыдущая глава Глава 16 следующая глава