Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЛЭН КУИНЕТӤ КНИГАЕЗ. ЛЕВИТ

ТРЕТЬЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЛЕВИТ

24-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 24

1Кузё-Инмар Моисейлы тазьы вераз, тазьы шуиз:1И сказал Господь Моисею, говоря:
2«Израиль пиосты тыныд вӧйпу мульыысь пызьыртыса поттэм чылкыт вӧй вайыны кос – югыт карон понна, лампадаос кысылытэк ӝуаны мед быгатозы;2прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для освещения, чтобы непрестанно горел светильник;
3сӥзён-косонэн ковчеглэн катанчи сьӧраз, вӧсяськон скиния пушкын, Аарон [но солэн пиосыз] та лампадаосты Кузё-Инмар азе пуктылыны кулэ, ӝытысен ӵукнаозь ялан мед ӝуалозы шуыса: та тӥляд выжыостылы пумтэм вапумъёс ӵожелы сётэм пуктон-косон.3вне завесы ковчега откровения в скинии собрания Аарон и сыны его должны ставить оный пред Господом от вечера до утра всегда: это вечное постановление в роды ваши;
4Чылкыт югдытон арбери вылэ соос котьку но Кузё-Инмар азе лампадаосты пуктылыны кулэ.4на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда.
5Чабей пызь басьты но солэсь дас кык бискыли нянь пыж; котькуд бискылиез пыжоно ефалэн кык дасмос пызь люкетэзлэсь;5И возьми пшеничной муки и испеки из нее двенадцать хлебов; в каждом хлебе должны быть две десятых ефы;
6соосты кык чурен пуктылы, котькуд чуре куать бискыли, Кузё-Инмар азе чылкыт ӝӧк вылэ пуктылы;6и положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Господом;
7[котькуд] чур вылэ чылкыт ливан-ладан [но сылал] пон, та нянь бордын мед улоз Кузё-Инмарлы курбон сётонэз буре ваён понна;7и положи на каждый ряд чистого ливана, и будет это при хлебе, в память, в жертву Господу;
8котькуд суббота нуналэ израиль пиослэн нимынызы бискылиосты Кузё-Инмар азе тыроно: та пумтэм вапумъёслы сётӥськем сӥзён-косон.8в каждый день субботы постоянно должно полагать их пред Господом от сынов Израилевых: это завет вечный;
9Соос Ааронлы но солэн пиосызлы сётэмын луозы, соос та курбон нянез святой интыын сиёзы, уго та Кузё-Инмарлы ваем курбонъёс пӧлысь соослы сётоно быдӟым святыня: та пумтэм вапумъёслы сётэм пуктон-косон».9они будут принадлежать Аарону и сынам его, которые будут есть их на святом месте, ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это постановление вечное.
10Одӥг израиль ныллэн египет воргоронэн шедьтэм пиез израиль пиос азе потӥз но израиль ныллэн пиез станысен израиль пиосмуртэн ченгешонэ вуиз;10И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином;
11израиль ныллэн пиез [Кузё-Инмарлэсь] нимзэ лек кылъёсын сантэмаса вераз. Соку сое Моисей доры вайизы – та пилэн анаезлэн нимыз Саломиф, Даврийлэн нылыз, со Дан выжыысь вал, –11хулил сын Израильтянки имя Господне и злословил. И привели его к Моисею;
12та пиез возьмаськисьёс киулэ сётӥзы Кузё-Инмарлэн эрикез со пумысен ялэмын луытозьлы.12и посадили его под стражу, доколе не будет объявлена им воля Господня.
13Кузё-Инмар Моисейлы тазьы шуыса вераз:13И сказал Господь Моисею, говоря:
14«Лек кылын вераськисез станлэн сьӧраз потты но, верамез кылӥсьёс ваньзы солэн йыр вылаз кизэс мед понозы, вань калык сое изэн зӥръяса мед жугоз.14выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и все общество побьет его камнями;
15Израиль пиослы шу: ”Кин аслэсьтыз Инмарзэ лек кылын куаретӥз ке, со ас вылаз сьӧлыксэ нуоз;15и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой;
16Кузё-Инмарлэсь нимзэ ултӥясь мурт виемын луыны кулэ, вань калык сое изэн зӥръяса мед виёз: сьӧрлось лыктэм мурт-а со, та музъемын весяк улӥсь-а со, – [Кузё-Инмарлэсь] нимзэ сантэманы кутскиз ке, виемын луоз.16и хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество: пришлец ли, туземец ли станет хулить имя Господне, предан будет смерти.
17Кин ке но мукет муртэ вииз ке, со мурт виемын луоз.17Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти.
18Кин ке но пудоез вииз ке, со понна дун тырыны кулэ, пудо понна пудо.18Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину.
19Кин ке но матысь муртсэ яраё кариз ке, со муртлы озьы ик кароно, мар со мукет муртлы лэсьтӥз:19Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал:
20тӥям понна тӥян, син понна син, пинь понна пинь; кызьы со мукет адямилэсь мугорзэ яраё кариз, озьы ик солы но лэсьтоно.20перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать.
21Кин ке но пудоез вииз ке, со понна дун тырыны кулэ; нош кин ке но адямиез вииз ке, сое ассэ но виёно.21Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти.
22Тӥляд одӥг кадь судды луыны кулэ: сьӧрлось лыктэм муртлы но, та музъемын весяк улӥсь муртлы но, уго Мон тӥляд Инмарды Кузё-Инмар”».22Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш.
23Соку Моисей Израиль пиослы вераз; лек кылын куаретӥсь муртэ станлэн сьӧраз поттӥзы но изэн зӥръяса виизы, израиль пиос лэсьтӥзы озьы, кызьы Кузё-Инмар Моисейлы косӥз. 23И сказал Моисей сынам Израилевым; и вывели злословившего вон из стана, и побили его камнями, и сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею.


предыдущая глава Глава 24 следующая глава