Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

JEVANGELII MATFEIN MUGAH

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

Lugu 17

Глава 17

1Kuvven päivän mendyy Iisus otti kerale Pedrin da Juakoin da tämän vellen Iivanan da vedi heidy yksii korgiele mäile.1По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвел их на гору высокую одних,
2Sie Häi muutui heijän silmien ies: Hänen rožat ruvettih läpettämäh ku päiväine, i Hänen sovat roittih valgiembakse valgiedu.2и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
3Sit heijän edeh jiävittihes Moisei da Il'l'u, kudamat paistih Iisusanke.3И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие.
4Pedri sanoi Iisusale: «Ižändy, hyvä on meile täs olla. Ku tahtonet, minä luajin täh kolme lehtikodua: Sinule, Moiseile da Il'l'ale.»4При сем Петр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии.
5Vie Pedrin paistes, valgei läpettäi pilvi katoi heidy, i pilves kuului iäni: «Tämä on Minun armas Poigu, kudamah olen mieldynyh. Kuunnelkua Händy!»5Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте.
6Konzu opastujat kuultih iäni, hyö pöllästyttih da langettih muale očin.6И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
7No Iisus tuli heijän rinnale, kosketti heidy da sanoi: «Noskua, älgiä varakkua.»7Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь.
8Konzu hyö nostettih piät, ei nähty nikedä muudu, vai yhty Iisussua.8Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
9Konzu hyö heityttih mäilpäi, Iisus sanoi heile: «Älgiä sanelkua nikelle tädä nägyy, kuni Ristikanzan Poigua ei ole nostatettu kuollielois.»9И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
10Opastujat kyzyttih Hänel: «Mindäh zakonanopastajat sanotah, buite enzimäi pidäy tulla Il'l'al?»10И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
11«Il'l'u i tulou», sanoi Iisus, «da panou kai omile sijoile.11Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить всё;
12A minä sanon teile: Il'l'u on jo tulluh. Rahvas vai ei tundiettu händy, i ruattih hänele, midä tahtottih. Muga Ristikanzan Poijalgi pidäy tirpua muokat heijän käzis.»12но говорю вам, что Илия уже пришел, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них.
13Sit opastujat ellendettih: Häi pagizou Iivan Ristijäs.
13Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе.
14Konzu hyö tuldih järilleh rahvahan luo, Iisusan luo tuli mies, heityi polvilleh Hänen edeh14Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени,
15da sanoi: «Ižändy, žiälöiče minun poigua! Häi on langeilii, äijäl muokkuahes, langeilou libo tuleh, libo vedeh.15сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,
16Minä toin händy Sinun opastujien luo, ga hyö ei voidu piästiä händy.»16я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
17Sit Iisus sanoi: «Oi sinä uskomatoi da pahakse heittynyh polvi! Hätkigo minul vie pidäy olla teijänke? Hätkigo vie pidäy tirpua teidy? Tuogua brihačču tänne minun luo.»17Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
18Iisus kovah käski karule lähtie brihačus, i se lähti. Brihačču kerras rodih terveh.18И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час.
19Myöhembi, konzu nikedä ei olluh lähäl, opastujat mendih Iisusan luo da kyzyttih: «Mindähbo myö emmo voinnuh ajua karuu brihačus?»19Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его?
20«Sendäh, ku teijän usko on ylen pieni», vastai Iisus. «Toven sanon teile: ku teijän usko olis hos gorčitsan siemenen suurus, työ voizitto sanuo tälle mäile: 'Siirry tiäpäi tuane', i se siirdys. I ei olis mostu ruaduo, midä työ etto vois ruadua. [20Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: `перейди отсюда туда', и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас;
21Nengoine karu ei lähte muul, vai malitul da pyhitändäl.]»
21сей же род изгоняется только молитвою и постом.
22I konzu hyö yhtes käveltih Galilein muadu myöte, Iisus sanoi opastujile: «Ristikanzan Poigu annetah rahvahien käzih,22Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,
23i hyö tapetah Händy, no kolmandennu päivänny Händy nostatetah kuollielois.» Sit heile rodih ylen paha mieles.
23и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились.
24Konzu hyö tuldih Kapernaumah, Pedrin luo tuldih jumalankoin maksunkeriäjät da sanottih: «Maksaugo teijän opastai jumalankoin maksun vai ei?»24Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы?
25«Maksau», häi vastai. Konzu häi meni pertih, Iisus ennitti kyzyö hänel: «Midä mieldy olet, Simon? Kes muailman suarit kerätäh maksuloi, omis vai vierahis?»25Он говорит: да. И когда вошел он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних?
26«Vierahis», vastai Pedri. Sit Iisus sanoi hänele: «Omat sit ollah välläl.26Петр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак сыны свободны;
27No mikse suututtua heidy? Mene järvele da lykkiä ongi vedeh. Ota enzimäine kala, kudaman tabuat, da avua sil suu. Sie lövvät hobjud'engan. Ota se da maksa heile minus dai ičes tuači.»27но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.


предыдущая глава Глава 17 следующая глава