Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

PSALTIRI

ПСАЛТИРЬ

87 Psalmu

Глава 87

1 Pajo. Psalmu. Korahilazien mugah. Pajojoukon ohjuajale. Joukol pajatettavakse. Ezrahil՚azen Emanan opastus.
1Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.
2 Ižändy Jumal, Piästäjäzeni!
Päiväl minä kirrun Sinuu abuh,
yölgi kiännyn Sinuh päi.
2Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
3 Tulgah minun malittu Sinun edeh,
kaldua korvu minun kirrundah!
3да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
4 Kylläl olen nähnyh gor՚ua,
olen tuonilmazen kynnyksel.
4ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.
5 Olen pandu kalmah menijöin joukkoh.
Minä olen kui mies, kudai kaimai omat väit.
5Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
6 Olen jiännyh yksin, kui olizin jo kuolluh.
Minä virun kui kuolluot ruuhis,
kudamii Sinä et enämbiä musta,
kudamii Sinun käzi enämbiä ei auta.
6между мертвыми брошенный, –как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
7 Sinä panit minuu syväh haudah,
pimieh da pohjattomah.
7Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
8 Sinun viha jygieh painau minuu,
da kaikil Sinun aldoloil Sinä löit minuu.
8Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
9 Sinä ajoit loitos minuspäi minun dovarišat,
luajiit minuu tylgiekse heile.
Olen kiinni, en voi piästä välläle.
9Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
10 Tuskis minä itken silmät kuivakse.
Kaiken päivän kirrun Sinuu, Ižändy,
oijendan käzii Sinuh päi.
10Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
11 Ethäi Sinä kuolluzile luaji kummua,
eihäi kuolluot nosta kiittämäh Sinuu.
11Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
12 Ei ruuhes sanella, kui Sinä armahtat,
ei tomus mustella, mittuine uskottavu Sinä olet.
12или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя–в месте тления?
13 Tundietahgo pimies Sinun kummii,
paistahgo Sinun hyvyös unohtettuloin muas?
13разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения–правду Твою?
14 Ga minä kirrun Sinuu, Ižändy,
aijoi huondeksel minun malittu on Sinun ies.
14Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
15 Ižändy, mikse hylgäit minuu,
mikse peität silmii minus?
15Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
16 Nuoruos suate olen ozatoi,
surmu käveli minun rinnal.
Väzyndäh suate kannan Sinun annettuu gor՚atakkua.
16Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
17 Sinun viha on mennyh minus piäliči,
Sinun pöllätykset kuattih minuu.
17Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
18 Joga päiviä net ollah ymbäri minus kui viet,
tullah minun piäle joga puoles.
18всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
19 Sinä ajoit iäres kai minun dovarišat da lähimäzet,
tuttaviigi ei nävy.
19Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.


предыдущая глава Глава 87 следующая глава