Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
PSALTIRI | ПСАЛТИРЬ |
80 Psalmu | Глава 80 |
| 1 Pajojoukon ohjuajale. Soitetah gefalazien soittimil. Asafan psalmu. | 1Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа. |
| 2 Kajahutakkua ilopajo Jumalale! Häi on meijän lujus. Huikakkua vessel iäni Juakoin Jumalale! | 2Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова; |
| 3 Varustakkua psalmu, ottakkua timpan, soittakkua heliel liiral da arfal. | 3возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью; |
| 4 Puhaldakkua torveh, konzu on uvvenkuun aigu, konzu on täyzikuu, konzu on meijän pruazniekku! | 4трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего; |
| 5 Tämä on miärävys Izrail՚ah näh, käsky, kuduan Juakoi on suannuh Jumalas. | 5ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева. |
| 6 Ižändy andoi sen Josifan heimole Jegiptan muas iäres lähtijes. Sie kuulin paginua, kudamua enne en kuulluh: | 6Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал: |
| 7 «Minä otin takan sinun hardielois, sinun käit piästih viršilöis. | 7`Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин. |
| 8 Sinä kirruit hiäs Minuu, i Minä piästin sinuu. Minä vastain sinule jyryn aigua, pilvien keskes. Merivan vezien luo Minä opiin sinun mielii. | 8В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя. |
| 9 Kuulkua Minun rahvas, Minä vakustan teidy. Izrail՚u! Oh, gu sinä kuulizit Minuu! | 9Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня! |
| 10 Anna ei rodei sinul tostu jumalua, älä kumardai vierahale jumalale. | 10Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному. |
| 11 Minä olen Ižändy, sinun Jumal, Minä toin sinun iäres Jegiptan muas. Avua suu, i Minä täytän sen. | 11Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их'. |
| 12 Ga Minun rahvas ei kuunneltu Minuu, Izrail՚u ei heittynyh Minule. | 12Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне; |
| 13 Sendäh Minä hylgäin sen, jätin heidy heijän kovennuon syväimen valdah. Käveltähes omua mieldy myö. | 13потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам. |
| 14 Oh, gu Minun rahvas kuultas Minuu, gu Izrail՚u kävelis Minun dorogoi myö! | 14О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями! |
| 15 Minä terväh alevuttazin heijän vihaniekat, nostazin käin heijän ahtistajii vastah. | 15Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их: |
| 16 Net, ket vihatah Minuu, painuttas muah Minun ies, da heijän alendus kestäs ijän. | 16ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда; |
| 17 A Omua rahvastu Minä syöttäzin parahal nižul, valuttazin heile metty kallivospäi». | 17Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы. |