Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
PSALTIRI | ПСАЛТИРЬ |
59 Psalmu | Глава 59 |
| 1 Pajojoukon ohjuajale. Pajatetah kui «Sovun liilii». Davidan runo opastettavakse. | 1Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения, |
| 2 David kirjutti tämän runon, konzu häi torai Mesopotamien da Tsoan aramelazii vastah. Järilleh tulles Joav voitti kaksitostutuhattu edomilastu Suolumuas. | 2когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной. |
| 3 Jumal, Sinä hylgäit meidy, Sinä hävitit meidy, suutuit meijän piäle. Kiänny järilleh meih päi! | 3Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам. |
| 4 Sinä särähytit muan, annoit sille halleta. Kohenda sen hallelmukset, eiga se leviey. | 4Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется. |
| 5 Sinä annoit Omale rahvahale jygiet päivät, juotit meidy humaldajal viinal. | 5Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления. |
| 6 No Sinun varuajile annoit flagun, ku hyö nostettas se toven puoles. | 6Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины, |
| 7 Piästä vägeväl käil niidy, kedä Sinä suvaičet. Kuule minuu! | 7чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня. |
| 8 Jumal sanoi Omas pyhäkois: «Hyväl mielel juan teile Siheman, miäriän Sokforan alamuan. | 8Бог сказал во святилище Своем: `восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю: |
| 9 Minun on Gileadan mua, Minun on Manassien mua, Efraim on šlema Minun piäs, Juudu on Minun valdukeppi. | 9Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой, |
| 10 Moav on Minun pezuaste, Edomah Minä lykkiän Oman kengän. Kirru Minule, Filistijan mua!» | 10Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!' |
| 11 Ken vedäy minuu kiviseinien sydämes olijah linnah? Ken suattau minuu Edomah? | 11Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома? |
| 12 Sinä, Jumal, kieldävyit meis, et astu meijän torajoukonke. | 12Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими? |
| 13 Avvuta meidy, meil on hädä! Tyhjy on rahvahien abu. | 13Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна. |
| 14 Jumalan väil myö luajimmo suurii ruadoloi. Häi polgou muah meijän vihaniekat. | 14С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших. |